Nell'attuale situazione di crisi, è inderogabile attribuire la priorità alla lotta contro la povertà, tramite la revisione delle politiche a livello macroec
onomico, monetario, sociale e del lavoro che sono alla sua origine, puntando a garantire la giustizia economica e sociale per le donne, sviluppando strategie intese a promuovere una suddivisione giusta del reddito, a garantire redditi minimi, retribuzioni e pensioni dignitose, a creare maggiore occupazione femminile con diritti, ad assicurare l'accesso a servizi pubblici di qualità per tutte le donne e le giova
ni, a migliorare la protezione ...[+++] sociale e i rispettivi servizi di prossimità, segnatamente asili nido, giardini d'infanzia, scuole materne, centri diurni, centri comunitari per il tempo libero e la prestazione di servizi di sostegno alle famiglie, rendendoli accessibili a tutte le donne, i bambini e gli anziani.In der derzeitigen Krisensituation ist es vordringlich, der Armutsbekämpfung durch eine Überprüfung der makroökonomischen Politik sowie der Währungs-, der Sozial- und der Arbeitspolitik, die die Armut verursachen, Vorrang einzuräumen, wobei angestrebt wird,
wirtschaftliche und soziale Gerechtigkeit für die Frauen sicherzustellen, indem Strategien ausgearbeitet werden, durch die eine gerechte Verteilung des Einkommens gefördert wird, Mindesteinkommen, menschenwürdige Löhne und Renten garantiert werden, mehr mit Rechten verbundene Arbeitsplätze für Frauen geschaffen, allen Frauen und Mädchen Zugang zu hochwertigen öffentlichen Dienstleistu
...[+++]ngen gewährt wird, der Sozialschutz und entsprechende Nachbarschaftsdienste, insbesondere Kinderkrippen, Kinderhorte, Kindergärten, Tagesbetreuungsstätten, Freizeit- und Familienzentren auf Gemeindeebene dadurch verbessert werden, dass alle Frauen, Kinder und älteren Menschen diese Einrichtungen besuchen dürfen.