Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiuto comunitario all'esportazione
Ammontare della restituzione
Certificato di restituzione
Che indica la pressione arteriale massima del cuore
Deflusso di massima piena
Determinazione della restituzione
Domanda di restituzione
Domanda di rimborso
Fissazione della restituzione
Importo della restituzione
LRAI
Massimale di restituzione
Modalità di restituzione
Modalità di rimborso
Portata di massima piena
Portata massima
Portata massima di piena
Prefissazione di restituzione
Restituzione
Restituzione all'esportazione
Restituzione alla produzione
Restituzione connessa con l'aiuto alimentare
Restituzione di imposte indebitamente riscosse
Restituzione di un cittadino svizzero
Restituzione di una cittadina svizzera
Restituzione di una svizzera
Restituzione di uno svizzero
Restituzione legata all'aiuto alimentare
Restituzione massima
Restituzione per imposte indebitamente riscosse
Richiesta di rimborso
Rimborso
Rimborso anticipato
Rimborso del capitale
Sistolico
Titolo di restituzione
Trasferimento rimborsabile

Traduction de «restituzione massima » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
restituzione all'esportazione [ aiuto comunitario all'esportazione | ammontare della restituzione | determinazione della restituzione | fissazione della restituzione | importo della restituzione | massimale di restituzione | prefissazione di restituzione | restituzione massima ]

Erstattung bei der Ausfuhr [ Ausfuhrerstattung | Erstattungsbetrag | Festsetzung der Erstattung | Gemeinschaftshilfe bei der Ausfuhr | Höchstsatz der Erstattung | Vorausfestsetzung der Erstattung ]


restituzione di uno svizzero | restituzione di una svizzera | restituzione di un cittadino svizzero | restituzione di una cittadina svizzera

Rücklieferung eines Schweizer Bürgers | Rücklieferung einer Schweizer Bürgerin


portata massima di piena | portata di massima piena | deflusso di massima piena | portata massima

höchster Hochwasserabfluss | Maximalabfluss | Höchstabfluss [ HHQ ]


rimborso [ domanda di restituzione | domanda di rimborso | modalità di restituzione | modalità di rimborso | restituzione | richiesta di rimborso | rimborso anticipato | rimborso del capitale | trasferimento rimborsabile ]

Rückzahlung [ rückzahlbarer Transfer | Rückzahlungsantrag | Rückzahlungsmodalitäten ]


Legge federale del 1° ottobre 2010 sulla restituzione dei valori patrimoniali di provenienza illecita di persone politicamente esposte | Legge sulla restituzione degli averi di provenienza illecita [ LRAI ]

Bundesgesetz vom 1. Oktober 2010 über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen [ RuVG ]


restituzione alla produzione

Erstattung bei der Erzeugung [ Erstattung bei der Produktion | Erzeugererstattung ]


restituzione di imposte indebitamente riscosse | restituzione per imposte indebitamente riscosse

Rückzahlung von Steuern bei ungerechtfertigter Erhebung


certificato di restituzione | titolo di restituzione

Erstattungsbescheinigung


restituzione connessa con l'aiuto alimentare | restituzione legata all'aiuto alimentare

Erstattung im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe | Erstattungen im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe


sistolico | che indica la pressione arteriale massima del cuore

systolisch | während der (Herz-)Systole
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 900/2007 e previo esame delle offerte presentate nell’ambito della gara parziale che scade il 28 febbraio 2008, è opportuno fissare la restituzione massima all’esportazione per la gara parziale summenzionata.

Gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 900/2007 ist es nach Prüfung der für die am 28. Februar 2008 ablaufende Teilausschreibung eingegangenen Angebote angebracht, den Höchstbetrag der Ausfuhrerstattung festzusetzen.


Per la gara parziale che scade il 28 febbraio 2008, la restituzione massima all’esportazione per il prodotto di cui all’articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 900/2007, è di 31,325 EUR/100 kg.

Für die am 28. Februar 2008 ablaufende Teilausschreibung wird der Höchstbetrag der Ausfuhrerstattung für das in Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 900/2007 genannte Erzeugnis auf 31,325 EUR/100 kg festgesetzt.


In sede di comitato di gestione per lo zucchero viene decisa la restituzione massima.

Der Verwaltungsausschuss für Zucker beschließt den Höchstbetrag der Erstattung.


Ai sensi dell’articolo 8, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 958/2006 e previo esame delle offerte presentate nell’ambito della gara parziale che scade il 27 luglio 2006, è opportuno fissare la restituzione massima all’esportazione per la gara parziale summenzionata.

Gemäß Artikel 8 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 958/2006 ist es nach Prüfung der für die am 27. Juli 2006 ablaufende Teilausschreibung eingegangenen Angebote angebracht, den Höchstbetrag der Ausfuhrerstattung festzusetzen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per la gara parziale che scade il 27 luglio 2006, la restituzione massima all’esportazione per il prodotto di cui all’articolo 1, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 958/2006, è di 31,090 EUR/100 kg.

Für die am 27. Juli 2006 ablaufende Teilausschreibung wird der Höchstbetrag der Ausfuhrerstattung für das in Artikel 1 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 958/2006 genannte Erzeugnis auf 31,090 EUR/100 kg festgesetzt.


Ai sensi dell'articolo 5 del regolamento (CE) n. 580/2004 della Commissione, del 26 marzo 2004, che istituisce una procedura di gara per le restituzioni all'esportazione di taluni prodotti lattiero-caseari (3), e dopo aver esaminato le offerte presentate in risposta all'invito, è opportuno fissare una restituzione massima all'esportazione per il periodo di gara che ha termine il 25 luglio 2006.

Gemäß Artikel 5 der Verordnung (EG) Nr. 580/2004 der Kommission vom 26. März 2004 zur Einführung eines Ausschreibungsverfahrens für Ausfuhrerstattungen für bestimmte Milcherzeugnisse (3) und nach Prüfung der im Rahmen der Ausschreibung eingereichten Angebote ist es angebracht, für die am 25. Juli 2006 endende Angebotsfrist einen Ausfuhrerstattungshöchstbetrag festzusetzen.


In linea di massima gli Stati membri ritengono che la direttiva sia uno strumento utile per la restituzione del patrimonio nazionale uscito illecitamente dal territorio di uno Stato membro e che si trova in un altro Stato membro.

Allgemein sind die Mitgliedstaaten der Ansicht, dass die Richtlinie ein nützliches Instrument für die Rückgabe von nationalem Kulturgut ist, das unrechtmäßig aus dem Hoheitsgebiet eines Mitgliedstaates verbracht wurde und sich in einem anderen Mitgliedstaat befindet.


40. invita la Romania a riservare la massima attenzione all'applicazione della legislazione nei settori della giustizia e degli affari interni e a rafforzare al riguardo le agenzie e le istituzioni incaricate di far applicare la legge, che restano condizionate dalle carenze di personale e di capacità di formazione; la invita inoltre ad accelerare la restituzione delle proprietà e ad adottare la legislazione relativa alla restituzione delle chiese;

40. fordert Rumänien auf, der Anwendung der Vorschriften in den Bereichen Justiz und Inneres größte Aufmerksamkeit zu schenken und zu diesem Zweck die Stellen und Einrichtungen zu verstärken, die die Gesetze vollziehen sollen und die nach wie vor unter Personalmangel und fehlenden Ausbildungskapazitäten leiden; fordert Rumänien auf, die Eigentumsrückgabe voranzutreiben und Vorschriften für die Rückgabe von Kirchen zu erlassen;


38. invita la Romania a riservare la massima attenzione all'applicazione della legislazione nei settori della giustizia e degli affari interni e a rafforzare al riguardo le agenzie e le istituzioni incaricate di far applicare la legge, che restano condizionate dalle carenze di personale e di capacità di formazione; la invita inoltre ad accelerare la restituzione delle proprietà e ad adottare la legislazione relativa alla restituzione delle chiese;

38. fordert Rumänien auf, der Umsetzung der Rechtsvorschriften in den Bereichen Justiz und Inneres größte Aufmerksamkeit zu schenken und zu diesem Zweck die Stellen und Einrichtungen zu verstärken, die diese Rechtsvorschriften umsetzen sollen und die nach wie vor unter Personalmangel und fehlenden Ausbildungskapazitäten leiden; fordert Rumänien auf, die Rückgabe von Privateigentum voranzutreiben und Rechtsvorschriften für die Rückgabe von Kirchen zu erlassen;


Atteso che l'effettivo accesso al mercato di destinazione è, in linea di massima, subordinato all'espletamento delle formalità di immissione al consumo nel paese di destinazione, il fatto che il prodotto non abbia raggiunto tale destinazione e abbia dovuto essere esportato altrove per un caso di forza maggiore esclude che, ai fini del versamento dell'importo della restituzione differenziata, esso possa essere considerato importato ai sensi dell'art. 5, n. 1, del regolamento n. 3665/87.

Der tatsächliche Zugang zum Bestimmungsmarkt setzt grundsätzlich voraus, daß die Formalitäten des Inverkehrbringens im Bestimmungsland eingehalten worden sind, so daß eine Ware, die infolge höherer Gewalt dieses Land nicht erreicht hat und in andere Bestimmungsländer ausgeführt werden mußte, für die Zahlung der differenzierten Erstattung nicht als eingeführt im Sinne von Artikel 5 Absatz 1 der Verordnung Nr. 3665/87 angesehen werden kann.


w