Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Con effetto retroattivo
Effetto retroattivo
Efficacia retroattiva
Irretroattività
Retroattività
Retroattività della legge
Retroattivo
Soppressione con effetto retroattivo

Übersetzung für "retroattivo " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
effetto retroattivo | retroattività

rückwirkende Kraft | Rückwirkung




Ordinanza del DEFR del 4 luglio 2000 sull’ottenimento retroattivo del titolo di una scuola universitaria professionale

Verordnung des WBF vom 2. September 2005 über die Zulassung zu Fachhochschulstudien


Ordinanza del DEFR del 4 luglio 2000 sull'ottenimento retroattivo del titolo di una scuola universitaria professionale

Verordnung des WBF vom 4. Juli 2000 über den nachträglichen Erwerb des Fachhochschultitels


Commissione consultiva Ottenimento retroattivo del titolo di una scuola universitaria professionale

Beratende Kommission Erwerb des Fachhochschultitels


retroattività della legge [ effetto retroattivo | efficacia retroattiva | irretroattività | retroattività ]

rückwirkende Kraft des Gesetzes [ rückwirkender Effekt ]


soppressione con effetto retroattivo

rückwirkende Aufhebung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
G. considerando che, in assenza di un parlamento, il governo del Presidente al-Sisi ha approvato una serie di leggi repressive, quale ad esempio il decreto presidenziale – legge n. 136 del 2014 – secondo cui tutte le proprietà pubbliche sono dichiarate installazioni militari e la cui conseguenza più immediata consiste nel fatto che gli eventuali reati commessi su tali proprietà pubbliche possono essere processati nei tribunali militari, con effetto retroattivo; che la Commissione africana per i diritti dell'uomo e dei popoli, interpretando la Carta africana dei diritti dell'uomo e dei popoli (di cui l'Egitto è firmatario), ha affermato ...[+++]

G. in der Erwägung, dass die Regierung unter Präsident Al-Sisi in Abwesenheit des Parlaments eine Reihe repressiver Gesetze verabschiedet hat, beispielsweise das Gesetz Nr. 136 des Jahres 2014 im Rahmen eines Präsidialerlasses, dem zufolge das gesamte öffentliche Eigentum zu Militäreinrichtungen erklärt wurde – mit der unmittelbaren Konsequenz, dass alle im öffentlichen Raum begangenen Straftaten vor Militärgerichten geahndet werden können, wobei dies auch rückwirkend möglich ist; in der Erwägung, dass die Afrikanische Kommission für die Rechte der Menschen und Völker, zu deren Vertragsparteien Ägypten zählt, im Hinblick auf die Ausleg ...[+++]


6. deplora l'estensione inaudita della giurisdizione militare sulle cause civili, che ha comportato il deferimento di centinaia di civili ai tribunali militari, anche con effetto retroattivo; invita le autorità egiziane ad abrogare il decreto dell'ottobre 2014, che costituisce la base giuridica di tale prassi, e dall'astenersi dal processare i civili nei tribunali militari, conformemente alle norme internazionali e regionali;

6. beklagt, dass die Militärgerichtsbarkeit in nie dagewesenem Maße auf Zivilpersonen ausgeweitet wird und in diesem Rahmen Hunderte von Zivilisten vor Militärgerichte gestellt werden, wobei dies auch rückwirkend geschieht; fordert die ägyptischen Behörden auf, den Erlass vom Oktober 2014 aufzuheben, der die Grundlage dieses Vorgehens darstellt, und im Einklang mit den internationalen und regionalen Nomen dafür zu sorgen, dass Zivilpersonen nicht mehr vor Militärgerichte gestellt werden;


E. considerando che un decreto presidenziale dell'ottobre 2014 ha gettato le basi per il deferimento di centinaia di civili ai tribunali militari, anche con effetto retroattivo; che i tribunali militari sottostanno all'autorità del ministero della Difesa e non operano alcuna distinzione di trattamento tra minori e adulti;

E. in der Erwägung, dass mit einem Präsidialerlass vom Oktober 2014 die Grundlage dafür geschaffen wurde, dass Hunderte von Zivilisten vor Militärgerichte gestellt wurden – und zwar auch rückwirkend; in der Erwägung, dass die Militärgerichte dem Verteidigungsministerium unterstehen und in den Verfahren nicht zwischen Kindern und Erwachsenen unterscheiden;


La programmazione di tali fondi costituisce parte del Fondo sociale europeo per il periodo 2014-2020 e le spese sono ammissibili a partire dal 1° settembre 2013, quindi i finanziamenti possono essere concessi con effetto retroattivo a decorrere dall'anno scorso.

Diese Mittel sind als Teil des Europäischen Sozialfonds für den Programmplanungszeitraum 2014-2020 ausgewiesen; Ausgaben sind ab dem 1. September 2013 förderfähig, so dass die Finanzierung auf letztes Jahr zurückdatiert werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le misure avranno effetto retroattivo a partire dal 18 agosto.

Die Maßnahmen gelten rückwirkend ab dem 18. August.


2. Ai fini del recupero di una sanzione o di contributi previdenziali retroattivi o della notificazione di una decisione che impone una sanzione o il pagamento retroattivo di contributi previdenziali nello Stato membro adito, ogni sanzione o contributo previdenziale retroattivo in relazione ai quali sia stata presentata una richiesta di recupero o di notificazione sono trattati come una sanzione o contributo previdenziale retroattivo dello Stato membro adito.

2. Für die Zwecke der Beitreibung einer Strafzahlung oder Geldbuße oder einer Nachzahlung von Sozialversicherungsbeiträgen oder einer entsprechenden Mitteilung im ersuchten Mitgliedstaat wird jede Strafzahlung oder Geldbuße oder Nachzahlung von Sozialversicherungsbeiträgen, für die ein Beitreibungs- oder Mitteilungsersuchen gestellt wurde, so behandelt, als handele es sich um eine Strafzahlung oder Geldbuße oder Nachzahlung von Sozialversicherungsbeiträgen des ersuchten Mitgliedstaats.


Di conseguenza, il principio di effettività non ammette una normativa nazionale che riduce, con effetto retroattivo e senza regime transitorio, il termine nel corso del quale poteva essere richiesto il rimborso degli importi versati in violazione del diritto dell'Unione.

Folglich steht der Grundsatz der Effektivität einer nationalen Regelung entgegen, die rückwirkend und ohne Übergangsregelung die Frist verkürzt, in der die Erstattung von unionsrechtswidrig gezahlten Beträgen gefordert werden kann.


Poiché l'applicazione retroattiva della legge del 24 giugno 2004 ha privato l’Aegis della possibilità di proporre un’azione di ripetizione a norma dell’«azione Kleinwort Benson», il gruppo si è rivolto ai giudici del Regno Unito, facendo valere che la sua esclusione senza preavviso e con effetto retroattivo dal beneficio delle regole di prescrizione più favorevoli di tale azione era in contrasto con diversi principi del diritto dell'Unione.

Da Aegis durch die rückwirkende Anwendung des Gesetzes vom 24. Juni 2004 die Möglichkeit genommen wurde, eine „Kleinwort Benson‑Klage“ auf Erstattung zu erheben, wandte sich die Unternehmensgruppe an die Gerichte des Vereinigten Königreichs und machte geltend, dass es gegen mehrere unionsrechtliche Grundsätze verstoße, wenn sie ohne Vorankündigung und rückwirkend von den günstigeren Verjährungsvorschriften für diese Klage ausgeschlossen werde.


76. accoglie con favore l'intenzione della Commissione di elaborare orientamenti concernenti le migliori prassi e la riforma delle norme nazionali in materia di incentivi per le fonti energetiche rinnovabili; invita la Commissione a presentare quanto più tempestivamente possibile tali orientamenti, per garantire che i diversi regimi nazionali non provochino distorsioni della concorrenza, né ostacolino il commercio e gli investimenti nell'UE, al fine di incoraggiare la prevedibilità e l'efficacia sul piano dei costi ed evitare sovvenzioni eccessive; esorta a tale riguardo la Commissione a garantire che l'acquis del mercato interno sia integralmente rispettato dagli Stati membri; riconosce che gli orientamenti concernenti le migliori prass ...[+++]

76. begrüßt die Ankündigung der Kommission, an Leitlinien für bewährte Praktiken und die Reform der nationalen Förderregelungen zu arbeiten; fordert die Kommission auf, diese Leitlinien so bald wie möglich vorzulegen, um sicherzustellen, dass die unterschiedlichen nationalen Regelungen keine Wettbewerbsverzerrungen bewirken und keine Handels- und Investitionshemmnisse innerhalb der Union erzeugen, um Vorhersehbarkeit und Wirtschaftlichkeit zu fördern und übermäßige Subventionen zu vermeiden; fordert in diesem Zusammenhang die Kommission auf, dafür zu sorgen, dass der Binnenmarkt-Besitzstand von den Mitgliedstaaten uneingeschränkt geachtet wird; ist überzeugt, dass Leitlinien für bewährte Praktiken ein wichtiges Element sind, um für einen ...[+++]


Gli interessati avrebbero infatti dovuto ottenere un modulo E 112, richiesto qualora un assicurato intenda ottenere l'autorizzazione a trasferirsi in un altro Stato membro al fine di ricevervi cure mediche e le casse malattia negli Stati di residenza abbiano rifiutato il suo rilascio retroattivo.

Nach ihrer Auffassung hätte nämlich den betroffenen Personen in den vorliegenden Fällen ein Vordruck E 112 ausgestellt werden müssen, der erforderlich sei, wenn ein Versicherter die Genehmigung dafür einholen wolle, sich zur Behandlung in einen anderen Mitgliedstaat zu begeben; die rückwirkende Ausstellung dieses Vordrucks lehnten die Krankenkassen in den Wohnstaaten ab.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'retroattivo' ->

Date index: 2022-09-27
w