Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carenza
Carenza di abitazioni
Carenza di alloggi
Decisione del ricorso
Decisione di ricorso
Decisione su ricorso
Deficienza
Domanda in carenza
Penuria di abitazioni
Penuria di alloggi
Ricorso comunitario in carenza
Ricorso contenzioso
Ricorso contenzioso amministrativo
Ricorso contenzioso comunitario
Ricorso costituzionale
Ricorso costituzionale sussidiario
Ricorso di legittimità
Ricorso di merito
Ricorso di piena giurisdizione
Ricorso dinanzi alla Corte di giustizia
Ricorso in carenza
Ricorso in materia costituzionale
Ricorso per carenza
Ricorso per comportamento omissivo
Ricorso per omissione di atti d'ufficio
Ricorso sussidiario in materia costituzionale

Traduction de «ricorso in carenza » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ricorso in carenza | ricorso per carenza

Untätigkeitsklage


ricorso per carenza [ ricorso comunitario in carenza | ricorso per comportamento omissivo ]

Untätigkeitsklage [ Untätigkeitsklage der Gemeinschaft ]


domanda in carenza | ricorso in carenza | ricorso per carenza

Untätigkeitsklage


ricorso per carenza | ricorso per omissione di atti d'ufficio

Untätigkeitsklage


ricorso contenzioso (UE) [ ricorso contenzioso comunitario | ricorso dinanzi alla Corte di giustizia ]

Klage in EU-Streitsachen [ Klage beim Gerichtshof Gewässer der Europäischen Union | Klage in EG-Streitsachen | Klage vor dem Gerichtshof ]


penuria di abitazioni (1) | penuria di alloggi (2) | carenza di abitazioni (3) | carenza di alloggi (4)

Wohnungsnot


ricorso contenzioso amministrativo [ ricorso di legittimità | ricorso di merito | ricorso di piena giurisdizione ]

Klage vor dem Verwaltungsgericht [ Klage auf Prüfung der Rechtmäßigkeit einer Verwaltungsmaßnahme | Klage im Verfahren mit unbeschränkter Ermessensnachprüfung ]


ricorso sussidiario in materia costituzionale | ricorso in materia costituzionale | ricorso costituzionale sussidiario | ricorso costituzionale

subsidiäre Verfassungsbeschwerde | Verfassungsbeschwerde


decisione su ricorso (1) | decisione del ricorso (2) | decisione di ricorso (3)

Beschwerdeentscheid


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Parallelamente, la Commissione individuerà le misure adottate dagli Stati membri che potrebbero essere utilmente applicate in tutta l’UE ed inviterà gli Stati membri ad individuare i problemi ambientali che, a loro parere, potrebbero essere affrontati efficacemente col ricorso ai meccanismi di mercato, ricorso che però è ostacolato dalla carenza di coordinamento a livello dell’UE.

Parallel dazu wird die Kommission auch Maßnahmen benennen, die in den Mitgliedstaaten getroffen wurden und in nützlicher Weise EU-weit angewandt werden könnten; überdies wird sie die Mitgliedstaaten dazu auffordern, Umweltprobleme aufzuzeigen, die ihrer Ansicht nach durch marktgestützte Instrumente wirksam angegangen werden könnten, bei denen jedoch ein nicht ausreichend abgestimmtes Handeln auf der EU-Ebene als Hindernis für ihre Anwendung angesehen wird.


Per quanto riguarda specificamente le agenzie titolari di poteri decisionali, il rispetto del principio generale di legalità comporta la necessità di prevedere che i terzi interessati possano presentare ricorso al Tribunale di primo grado o, in futuro, ad una sezione giurisdizionale specializzata per richiedere l'annullamento delle decisioni adottate nei confronti di detti terzi dall'agenzia, eventualmente modificate dalle commissioni di ricorso interne, nonché per far constatare l'eventuale carenza dell'agenzia in caso di mancata ed ...[+++]

Insbesondere für die Agenturen mit Entscheidungsbefugnis beinhaltet die Wahrung des allgemeinen Grundsatzes der Rechtmäßigkeit auch das Erfordernis, dass betroffene Dritte die Möglichkeit haben müssen, vor dem Gericht erster Instanz oder künftig vor spezialisierten gerichtlichen Instanzen Rechtsmittel einzulegen, um eine Nichtigerklärung etwaiger von der Agentur getroffener Entscheidungen zu erwirken - ggf. nach Revision durch die internen Beschwerdekammern - und im Falle einer ungerechtfertigterweise ausbleibenden Entscheidung den Tatbestand der Untätigkeit gerichtlich feststellen zu lassen.


Qualora l'Autorità si astenga dall'adottare una decisione nel caso in cui sia tenuta a farlo dal presente regolamento, può essere proposto alla Corte di giustizia dell'Unione europea un ricorso per carenza a norma dell'articolo 265 TFUE.

Trifft die Behörde keine Entscheidung, wenn eine Entscheidung gemäß dieser Verordnung vorgeschrieben ist, kann vor dem Gerichtshof der Europäischen Union eine Untätigkeitsklage gemäß Artikel 265 AEUV erhoben werden.


Il 22 febbraio 2006, il primo denunciante ha anche presentato un ricorso per carenza contro la Commissione, in quanto quest’ultima, all’epoca, non aveva dato seguito alla sua denuncia.

Am 22. Februar 2006 reichte dieser erste Beschwerdeführer auch noch eine Untätigkeitsklage gegen die Kommission ein, weil diese auf seine Beschwerde hin seinerzeit nicht gehandelt habe.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
annullare la decisione della quarta commissione di ricorso dell’Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (UAMI), del 15 gennaio 2013, nel procedimento 157/2012-4 e respingere in toto l’opposizione per carenza di somiglianza dei prodotti e/o dei segni nonché accogliere la domanda di marchio comunitario AFRICAN SIMBA, CTM 7534175, conformemente alla domanda di registrazione;

die Entscheidung der Vierten Beschwerdekammer des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) vom 15. Januar 2013 in der Sache 157/2012-4 aufzuheben und den Widerspruch mangels Waren- und/oder Zeichenähnlichkeit in seiner Gesamtheit zurückzuweisen und die Gemeinschaftsmarkenanmeldung AFRICAN SIMBA, CTM 7534175, anmeldungsgemäß zur Registrierung zuzulassen;


Orbene, un provvedimento del genere non può costituire oggetto di un ricorso di annullamento, ai sensi dell’art. 230 CE, né la mancata adozione di un simile provvedimento può essere contestata con un ricorso per carenza, ai sensi dell’art. 232 CE (sentenza della Corte 28 marzo 1979, causa 90/78, Granaria/Consiglio e Commissione, Racc. pag. 1081, punti 12 e segg.; ordinanze del Tribunale 26 novembre 1996, causa T-167/95, Kuchlenz-Winter/Consiglio, Racc. pag. II-1607, punti 20 e segg.; 15 maggio 1997, causa T-175/96, Berthu/Commission ...[+++]

Eine solche kann jedoch weder mit einer Nichtigkeitsklage gemäß Artikel 230 EG angefochten werden, noch kann deren Nichterlass mit einer Untätigkeitsklage gemäß Artikel 232 EG gerügt werden (Urteil des Gerichtshofes vom 28. März 1979 in der Rechtssache 90/78, Granaria/Rat und Kommission, Slg. 1979, 1081, Randnrn. 12 ff.; Beschlüsse des Gerichts vom 26. November 1996 in der Rechtssache T-167/95, Kuchlenz-Winter/Rat, Slg. 1996, II-1607, Randnrn. 20 ff., vom 15. Mai 1997 in der Rechtssache T-175/96, Berthu/Kommission, Slg. 1997, II-811, Randnrn. 18 ff., und vom 1. Dezember 1999 in der Rechtssache T-198/99, Buchbinder und Nöcker/Kommission, nicht in der Sammlung veröffentlicht, Ra ...[+++]


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TO0184 - EN - Ordinanza del Tribunale di primo grado (Terza Sezione) del 13 gennaio 2005. Sulvida - Companhia de alienação de terrenos, Ldª contro Commissione delle Comunità europee. Irricevibilità manifesta - Ricorso per carenza - Proposta di direttiva - Impossibilità di una rappresentanza del ricorrente da parte di un avvocato che non sia un terzo. Causa T-184/04.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004TO0184 - EN - Beschluss des Gerichts Erster Instanz (Dritte Kammer) vom 13. Januar 2005. Sulvida - Companhia de alienação de terrenos, Ldª gegen Kommission der Europäischen Gemeinschaften. Offensichtliche Unzulässigkeit - Untätigkeitsklage - Vorschlag einer Richtlinie - Unmöglichkeit der Vertretung der Klägerin durch einen Rechtsanwalt, der nicht Dritter ist. Rechtssache T-184/04.


Con atto depositato presso la cancelleria del Tribunale il 26 maggio 2004 la parte ricorrente, appellandosi all’art. 232 CE, ha proposto il presente ricorso per carenza contro la Commissione. Essa domanda al Tribunale di dichiarare che la Commissione è tenuta ad adottare nei confronti degli Stati membri una normativa che autorizzi e renda possibile il trasferimento transfrontaliero della sede statutaria delle società di capitali e di persone senza che gli ordinamenti giuridici degli Stati membri possano rendere più difficile o impossibile un tale trasferimento e, in particolare, di convertire in direttiva la «proposta di una quattordices ...[+++]

Die Klägerin hat mit Klageschrift, die am 26. Mai 2004 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, unter Berufung auf Artikel 232 EG gegen die Kommission die vorliegende Untätigkeitsklage erhoben. Sie hat beantragt, festzustellen, dass die Kommission verpflichtet ist, Regelungen gegenüber den Mitgliedstaaten zu erlassen, die die grenzüberschreitende Sitzverlegung von Kapital- und Personengesellschaften erlauben und ermöglichen, ohne dass die nationalen Rechtssysteme der Mitgliedstaaten dies erschweren oder unmöglich machen können, insbesondere den ihr vorliegenden „Vorschlag für eine Vierzehnte Richtlinie des Europäischen Parlamentes ...[+++]


Parallelamente, la Commissione individuerà le misure adottate dagli Stati membri che potrebbero essere utilmente applicate in tutta l’UE ed inviterà gli Stati membri ad individuare i problemi ambientali che, a loro parere, potrebbero essere affrontati efficacemente col ricorso ai meccanismi di mercato, ricorso che però è ostacolato dalla carenza di coordinamento a livello dell’UE.

Parallel dazu wird die Kommission auch Maßnahmen benennen, die in den Mitgliedstaaten getroffen wurden und in nützlicher Weise EU-weit angewandt werden könnten; überdies wird sie die Mitgliedstaaten dazu auffordern, Umweltprobleme aufzuzeigen, die ihrer Ansicht nach durch marktgestützte Instrumente wirksam angegangen werden könnten, bei denen jedoch ein nicht ausreichend abgestimmtes Handeln auf der EU-Ebene als Hindernis für ihre Anwendung angesehen wird.


Per quanto riguarda specificamente le agenzie titolari di poteri decisionali, il rispetto del principio generale di legalità comporta la necessità di prevedere che i terzi interessati possano presentare ricorso al Tribunale di primo grado o, in futuro, ad una sezione giurisdizionale specializzata per richiedere l'annullamento delle decisioni adottate nei confronti di detti terzi dall'agenzia, eventualmente modificate dalle commissioni di ricorso interne, nonché per far constatare l'eventuale carenza dell'agenzia in caso di mancata ed ...[+++]

Insbesondere für die Agenturen mit Entscheidungsbefugnis beinhaltet die Wahrung des allgemeinen Grundsatzes der Rechtmäßigkeit auch das Erfordernis, dass betroffene Dritte die Möglichkeit haben müssen, vor dem Gericht erster Instanz oder künftig vor spezialisierten gerichtlichen Instanzen Rechtsmittel einzulegen, um eine Nichtigerklärung etwaiger von der Agentur getroffener Entscheidungen zu erwirken - ggf. nach Revision durch die internen Beschwerdekammern - und im Falle einer ungerechtfertigterweise ausbleibenden Entscheidung den Tatbestand der Untätigkeit gerichtlich feststellen zu lassen.


w