Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avvicendamento nel lavoro
FTS
Lavoro a turni
Lavoro ininterrotto
Nolo a turno
STIF
Scrutinio a un turno
Sistema a circuito doppio
Sistema a contagocce
Sistema a doppia condotta
Sistema a un turno
Sistema a valle
Sistema dei pagamenti
Sistema del contagocce
Sistema di compensazione e regolamento
Sistema di dosaggio a contagocce
Sistema di noleggio a turno
Sistema di pagamento e regolamento
Sistema di regolamento titoli
Sistema di trasferimento fondi
Sistema di trasferimento interbancario di fondi
Sistema downstream
Sistema elettronico di trasferimento di fondi
Sistema tour-de-rôle
Turnista
Turno boschivo
Turno del massimo reddito forestale
Turno economico
Turno lavorativo
Turno notturno

Übersetzung für "sistema a un turno " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
scrutinio a un turno [ sistema a un turno ]

Wahl mit einem Wahlgang


sistema di dosaggio a contagocce | sistema del contagocce | sistema a contagocce

Tropfenzählersystem


sistema a circuito doppio (1) | sistema a doppia condotta (2)

Zweileitereinrichtung (1) | Zweileitersystem (2)




nolo a turno | sistema di noleggio a turno | sistema tour-de-rôle

Rotations-Befrachtung | Rotations-Befrachtungssystem | Tour-de-Rôle System


turno boschivo | turno del massimo reddito forestale | turno economico

Umtrieb des höchsten Ertrages


sistema di noleggio a turno

Tour-de-Rôle -Verfahren | Tour-de-Rôle -System


lavoro a turni [ avvicendamento nel lavoro | lavoro ininterrotto | turnista | turno lavorativo | turno notturno ]

Schichtarbeit


sistema dei pagamenti [ FTS | sistema di compensazione e regolamento | sistema di pagamento e regolamento | sistema di regolamento titoli | sistema di trasferimento fondi | sistema di trasferimento interbancario di fondi | sistema elettronico di trasferimento di fondi | STIF ]

Zahlungsverkehrssystem [ Interbank-Überweisungssystem | Überweisungssystem | Zahlungssystem ]


consegnare la zona di preparazione di alimenti al turno successivo

Arbeitsbereich für Lebensmittelzubereitung übergeben
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’agenzia dovrebbe quindi avere la facoltà di riscuotere tariffe derivanti dallo svolgimento delle attività del gruppo di coordinamento nell’ambito del sistema di farmacovigilanza a livello dell’Unione, come previsto dalla direttiva 2001/83/CE, e i relatori nell’ambito del gruppo di coordinamento dovrebbero essere a turno remunerati dall’agenzia.

Die Agentur sollte deshalb die Befugnis erhalten, Gebühren für die Tätigkeit der Koordinierungsgruppe im Rahmen des Pharmakovigilanz-Systems der Union zu erheben, wie es in der Richtlinie 2001/83/EG vorgesehen ist, und die Berichterstatter der Koordinierungsgruppe sollten im Gegenzug eine Vergütung von der Agentur erhalten.


Previa consultazione dei gruppi politici, il Presidente propone, vista la durata prevista delle votazioni, che la seduta di domani inizi alle 8.30 e che il turno di votazioni inizi alle 11.30.

Nach Rücksprache mit den Fraktionen schlägt der Präsident aufgrund der voraussichtlichen Dauer der Abstimmung vor, dass die morgige Sitzung um 8.30 Uhr und die Abstimmung um 11.30 Uhr beginnen sollte.


7. Gli Stati membri possono concedere deroghe alle misure stabilite dal paragrafo 1, lettera b), se il viaggio è giustificato da ragioni umanitarie urgenti o dall'esigenza di partecipare a riunioni intergovernative nonché quelle promosse o ospitate dall'Unione, o ospitate da uno Stato membro che esercita la presidenza di turno dell'OSCE, in cui si conduce un dialogo politico che promuove direttamente gli obiettivi politici delle misure restrittive, compresi la democrazia, i diritti umani e lo stato di diritto nella RPDC.

(7) Die Mitgliedstaaten können Ausnahmen von den Maßnahmen nach Absatz 1 Buchstabe b in den Fällen zulassen, in denen die Reise aufgrund einer humanitären Notlage oder aufgrund der Teilnahme an Tagungen auf zwischenstaatlicher Ebene und solcher, die von der Union unterstützt oder ausgerichtet werden oder von einem Mitgliedstaat, der zu dem Zeitpunkt den OSZE-Vorsitz innehat, ausgerichtet werden, gerechtfertigt ist, wenn dort ein politischer Dialog geführt wird, durch den die politischen Ziele der restriktiven Maßnahme, einschließlich Demokratie, Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit in der DVRK unmittelbar gefördert werden.


J. considerando che durante la fase preelettorale sono emersi numerosi problemi, tra cui il passaggio a un sistema elettorale a turno unico per le elezioni presidenziali, la presenza di una lista elettorale non convalidata, la mancanza di legittimità da parte della CENI, un quadro giuridico inadeguato e mal applicato, nonché la nomina dei giudici della Corte suprema;

J. in der Erwägung, dass es vor den Wahlen zu zahlreichen Problemen gekommen ist, etwa im Zusammenhang mit dem Übergang zu einem einstufigen Wahlsystem für die Präsidentschaftswahlen, dem ungeprüften Wählerverzeichnis, der mangelnden Legitimität der INEC, dem unzureichenden und mangelhaft angewendeten Rechtsrahmen und der Ernennung von Richtern des Obersten Gerichtshofes;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J. considerando che durante la fase preelettorale sono emersi numerosi problemi, tra cui il passaggio a un sistema elettorale a turno unico per le elezioni presidenziali, la presenza di una lista elettorale non convalidata, la mancanza di legittimità da parte della CENI, un quadro giuridico inadeguato e mal applicato, nonché la nomina dei giudici della Corte suprema;

J. in der Erwägung, dass es vor den Wahlen zu zahlreichen Problemen gekommen ist, etwa im Zusammenhang mit dem Übergang zu einem einstufigen Wahlsystem für die Präsidentschaftswahlen, dem ungeprüften Wählerverzeichnis, der mangelnden Legitimität der INEC, dem unzureichenden und mangelhaft angewendeten Rechtsrahmen und der Ernennung von Richtern des Obersten Gerichtshofes;


C. considerando che la costituzione della Repubblica democratica del Congo è stata modificata per cambiare il sistema elettorale presidenziale, passando da un sistema di votazione a doppio turno a uno a turno unico e favorendo il presidente uscente Kabila;

C. in der Erwägung, dass die Verfassung der DR Kongo geändert wurde, um das Verfahren der Präsidentschaftswahl von zwei Wahlgängen auf einen einzigen Wahlgang zu beschränken, wodurch der scheidende Präsident Joseph Kabila begünstigt wurde;


2. Ciascun membro del gruppo esercita a turno la presidenza di tutte le formazioni del Consiglio, ad eccezione della formazione «Affari esteri», per un periodo di sei mesi.

(2) Jedes Mitglied der Gruppe nimmt den Vorsitz in allen Zusammensetzungen des Rates außer in der Zusammensetzung „Auswärtige Angelegenheiten“ im Wechsel für einen Zeitraum von sechs Monaten wahr.


2. Ciascun membro del gruppo esercita a turno la presidenza di tutte le formazioni del Consiglio, ad eccezione della formazione "Affari esteri", per un periodo di sei mesi.

(2) Jedes Mitglied der Gruppe nimmt den Vorsitz in allen Zusammensetzungen des Rates außer in der Zusammensetzung "Auswärtige Angelegenheiten" im Wechsel für einen Zeitraum von sechs Monaten wahr.


6. ritiene che il sistema elettorale scelto - scrutinio uninominale a turno unico - possa comportare problemi di legittimità, a causa del rapporto talvolta sfavorevole fra i voti di una comunità e il livello di rappresentanza della stessa; deplora il fatto che tale sistema elettorale contribuisca alla frammentazione del parlamento; ritiene che un parlamento democratico e partiti forti siano necessari per fare da contrappeso a un governo centrale forte e disposto a cooperare;

6. ist der Auffassung, dass das ausgewählte Wahlsystem - eine einzige nicht übertragbare Stimme - wegen der schlechten Relation zwischen den von einer Gemeinschaft abgegebenen Stimmen und dem entsprechenden Niveau ihrer Vertretung - zu Legitimitätsproblemen führen könnte; bedauert, dass dieses Abstimmungssystem zu einer Zersplitterung des Parlaments beiträgt; ist der Auffassung, dass ein demokratisches Parlament mit starken Parteien notwendig ist, um eine Gegengewicht zu einer starken und offenen Zentralregierung zu bilden;


Per quanto riguarda la conformità con il corpo normativo dell'Unione europea delle leggi nazionali della politica dei visti e dei controlli di frontiera dei paesi candidati all'adesione, si segue il processo di analisi preliminare, in cui la Commissione e la nazione che detiene la Presidenza di turno negoziano direttamente con i rispettivi paesi candidati. Inoltre, si utilizza il sistema di valutazione (GU CE L 191/98), approvato dal Consiglio nel 1998 nell'ambito delle attività comunitarie.

Die Angleichung der Rechtsvorschriften für Visapolitik und Grenzkontrollen wurde innerhalb des beitrittsvorbereitenden analytischen Prozesses erörtert, in dessen Rahmen die Kommission und die Präsidentschaft direkte Gespräche mit jedem Bewerberland führen. Außerdem erfolgt eine Evaluierung auch mit dem 1998 im Rat durch eine Gemeinsame Maßnahme angenommenen Bewertungsmechanismus (Amtsblatt L 191/98) für die gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften zur Visapolitik, die die Beitrittskandidaten umsetzen müssen und die ein Verzeichnis der Länder enthalten, deren Bürger bei der Einreise in einen Mitgliedstaat ein Visum vorweisen müssen.


w