Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attività di una società holding
Banca fittizia
Cartiera
Deposito collettivo
Ditta di comodo
Entità fittizia
Fondo aperto
Fondo comune d'investimento
Fondo congiunto
Fondo d'investimento a capitale variabile
Fondo di investimento
Gestore di fondi
Gestore di patrimoni
Holding
Impresa cartiera
Impresa di investimento
SICAF
SICAV
SIM
Shell bank
Shell company
Società CIT
Società bancaria di comodo
Società capogruppo
Società cartiera
Società che gestisce il contante in transito
Società commerciale
Società controllante
Società d'intermediazione mobiliare
Società d'investimento
Società d'investimento a capitale fisso
Società d'investimento a capitale variabile
Società d'investimento collettivo
Società di casella
Società di comodo
Società di gestione
Società di gestione dei diritti d'autore
Società di investimento
Società di investimento a capitale variabile
Società di partecipazione
Società di partecipazione finanziaria
Società di portafoglio
Società di servizi e trasporto valori
Società di trasporto valori
Società di tutela dei diritti d'autore
Società finanziaria
Società fittizia
Società holding
Società inattiva
Società interposta
Società non operativa

Traduction de «società di comodo » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
società di comodo | ditta di comodo | entità fittizia

Scheinfirma | Scheingesellschaft


società di comodo | società inattiva | società non operativa

ruhendes Unternehmen


cartiera | impresa cartiera | shell company | società cartiera | società di casella | società di comodo | società fittizia | società interposta

Briefkastenfirma | Strohfirma


banca fittizia | società bancaria di comodo | shell bank

fiktive Bank | Mantelbankgesellschaft


società di gestione dei diritti d'autore | società di gestione | società di tutela dei diritti d'autore

Urheberrechtsverwertungsgesellschaft | Verwertungsgesellschaft | Urheberrechtsgesellschaft


holding [ società capogruppo | società controllante | società di gestione | società di partecipazione | società di partecipazione finanziaria | società di portafoglio | società finanziaria | società holding ]

Holding [ Beteiligungsgesellschaft | Dachgesellschaft | Holdinggesellschaft | Managementgesellschaft | Verwaltungsgesellschaft ]




società d'investimento [ deposito collettivo | fondo aperto | fondo comune d'investimento | fondo congiunto | fondo d'investimento a capitale variabile | fondo di investimento | gestore di fondi | gestore di patrimoni | impresa di investimento | SICAF | SICAV | SIM | società d'intermediazione mobiliare | società d'investimento a capitale fisso | società d'investimento a capitale variabile | società d'investimento collettivo | società di investimento | società di investimento a capitale variabile ]

Kapitalanlagegesellschaft [ Anlagefonds | Anlagegesellschaft mit festem Kapital | Anlagegesellschaft mit veränderlichem Kapital | Gemeinschaftsdepot | geschlossene Kapitalanlagegesellschaft | Immobiliengesellschaft für Handel und Industrie | Investmentfonds | Investmentfonds mit variablem Grundkapital | Investmentgesellschaft | Investmentgesellschaft mit festem Kapital | Investmentgesellschaft mit veränderlichem Kapital | Kapitalverwaltungsgesellschaft | Offene Investmentgesellschaft | SICAV | SICOMI | Vermögensverwaltungsgesellschaft ]


società che gestisce il contante in transito | società CIT | società di servizi e trasporto valori | società di trasporto valori

Geld- und Werttransportunternehmen | Geldtransportunternehmen


attività di una società holding

Tätigkeiten von Holdinggesellschaften
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
[12] Le società di comodo o “letter box companies” sono società costituite al fine di trarre profitto da lacune normative, nella misura in cui non forniscono direttamente alcun servizio ai clienti ma fungono da interfaccia per servizi forniti dai loro proprietari.

[12] „Briefkastenfirmen“ sind Unternehmen, die gegründet werden, um Gesetzeslücken auszunutzen. Sie erbringen selbst keine Dienstleistungen an Kunden, sondern dienen lediglich als Adresse für die Erbringung von Leistungen durch ihre Eigentümer.


- Quando, nell’ambito della direttiva sul distacco dei lavoratori, si è trattato di affrontare il problema dell’elusione delle norme minime dell’UE per la tutela dei lavoratori attraverso società di comodo[13], è apparso evidente che le micro-imprese non potessero essere esentate.

- Als im Rahmen der Richtlinie über die Entsendung von Arbeitnehmern das Problem der Umgehung von Mindeststandards für den Schutz der Arbeitnehmer durch „Briefkastenfirmen“[13] angegangen wurde, war klar, dass Kleinstunternehmen nicht ausgeschlossen werden konnten.


Per sostenere la lotta contro la violazione e l’elusione delle norme applicabili (es. tramite le cosiddette società di comodo) la direttiva 2014/67/UE contiene un elenco di elementi fattuali che intervengono nella valutazione volta ad accertare se una determinata situazione costituisca un autentico distacco (articolo 4).

Zur Unterstützung der Bekämpfung von Missbrauch und Umgehung der Rechtsvorschriften (z. B. über sogenannte Briefkastengesellschaften) enthält Richtlinie 2014/67/EU eine Liste mit tatsächlichen Umständen, die zur Beurteilung herangezogen werden, ob in einer bestimmten Situation eine tatsächliche Entsendung vorliegt (Artikel 4).


Le disposizioni in materia di investimenti restringono il numero dei casi in cui un investitore può contestare uno Stato e non offrono alcuna protezione alle società di comodo o fittizie: hanno accesso alla tutela solo le imprese con un effettivo legame economico con le economie del Canada o dell'Unione europea.

Die Investitionsschutzvorschriften sind so ausgestaltet, dass Fälle, in denen ein Investor gegen einen Staat Klage erheben kann, eng begrenzt werden. Sogenannte Mantelgesellschaften oder Briefkastenfirmen genießen keinen Schutz, sondern nur solche Unternehmen, bei denen eine echte Verbindung zur Wirtschaft besteht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
sensibilizza i lavoratori distaccati e le imprese in merito a rispettivi diritti e obblighi; migliora la cooperazione tra le autorità nazionali preposte ai distacchi; affronta il problema delle società di comodo che usano il distacco per eludere la legge; definisce le responsabilità degli Stati membri per quanto concerne la verifica del rispetto delle norme sul distacco dei lavoratori; stabilisce requisiti per le imprese di invio in modo da agevolare la trasparenza delle informazioni e delle ispezioni; conferisce ai sindacati e ad altre parti il potere di presentare denunce e promuovere azioni legali e/o amministrative contro i dato ...[+++]

verstärkte Sensibilisierung von entsandten Arbeitnehmern und Unternehmen für ihre Rechte und Pflichten; Verbesserung der Zusammenarbeit zwischen den nationalen Behörden, die für Entsendungsfragen zuständig sind; Vorgehen gegen „Briefkastenfirmen“, die die Entsendung zur Umgehung von Rechtsvorschriften nutzen; Festlegung der Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten bei der Überprüfung der Einhaltung der Entsendevorschriften; Festlegung von Anforderungen an entsendende Unternehmen im Hinblick auf Transparenz von Informationen und Erleichterung von Inspektionen; Ermächtigung von Gewerkschaften und anderen Dritten zur Einreichung von Beschwe ...[+++]


121. invita la Commissione a formulare una legislazione chiara sulla definizione di sostanza economica, creazione di valore e stabile organizzazione, allo scopo di affrontare in particolare la questione delle società di comodo, nonché a elaborare criteri e una legislazione dell'UE per il trattamento della R&S che siano compatibili anche, ma non solo, con i lavori dell'OCSE in materia, dal momento che gli Stati membri stanno attualmente procedendo alla riforma della loro strategia al riguardo, spesso cumulativamente con le sovvenzioni; sottolinea che tale legislazione dovrebbe indicare chiaramente la necessità di un legame diretto tra i ...[+++]

121. fordert die Kommission auf, eindeutige Rechtsvorschriften zur Definition der Begriffe „wirtschaftliche Substanz“, „Wertschöpfung“ und „Betriebsstätte festzulegen, damit insbesondere gegen das Problem der Briefkastenfirmen vorgegangen werden kann, und auf EU-Ebene Kriterien und Rechtsvorschriften für die Behandlung von FuE zu erarbeiten, die mit der Arbeit der OECD in diesem Bereich kompatibel sind, ohne darauf beschränkt zu sein, da die Mitgliedstaaten ihre diesbezügliche Strategie gerade – oft kumulativ mit Beihilfen – reformieren; weist darauf hin, dass aus diesen Rechtsvorschriften eindeutig hervorgehen sollte, dass zwischen den ...[+++]


21. rileva che le strategie di pianificazione fiscale possono essere basate sulla strutturazione delle società, su accordi di finanziamento riguardanti le loro succursali o sui prezzi di trasferimento, senza alcuna connessione con le reali attività economiche, il che permette di trasferire artificialmente gli utili tra le giurisdizioni con l'obiettivo di ridurre la contribuzione fiscale complessiva delle società; osserva con profonda preoccupazione che nell'UE sono sempre più numerose le società di comodo, che di "società" hanno solo il nome e che sono utilizzate esclusivamente per evadere il fisco; osserva lo specifico esempio di McDo ...[+++]

21. stellt fest, dass Steuerplanungsstrategien auf der Struktur von Unternehmen, auf Finanzierungsvereinbarungen für ihre Niederlassungen oder auf Verrechnungspreisen ohne Bezug zur tatsächlichen Wirtschaftstätigkeit beruhen können, was die künstliche Verschiebung von Gewinnen in andere Steuergebiete ermöglicht, um das Gesamtsteueraufkommen von Unternehmen zu verringern; stellt mit großer Sorge fest, dass es in der EU eine zunehmende Zahl von Briefkastenfirmen gibt, die dem Namen nach zwar „Unternehmen“ sind, aber nur für den Zweck der Steuerhinterziehung genutzt werden; verweist als konkretes Beispiel auf das Unternehmen McDonald’s, d ...[+++]


Conformemente alle conclusioni del Consiglio europeo di Tampere, il Consiglio invita la Commissione ad approfondire i lavori al riguardo per individuare, prima del giugno 2001, le misure atte a risolvere le difficoltà, ampiamente riconosciute su scala internazionale, poste dalle società di comodo e da altre persone giuridiche poco trasparenti nella lotta contro il riciclaggio.

Er fordert die Kommission gemäß den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates (Tampere) auf, ihre diesbezüglichen Untersuchungen zu vertiefen, damit bis Juni 2001 aufgezeigt werden kann, mit welchen Maßnahmen die international weitgehend anerkannten Schwierigkeiten gelöst werden können, die sich durch Briefkastenfirmen und andere undurchsichtige Rechtssubjekte bei der Bekämpfung der Geldwäsche ergeben.


Per impedire e smascherare il crimine finanziario societario, il coinvolgimento di centri finanziari e società di comodo necessita segnatamente di uno stretto coordinamento tra autorità di regolamentazione delle società, autorità del mercato mobiliare e revisori dei conti e relativi supervisori.

Im Unternehmensbereich, wo die Geschäfte über Finanzplätze und Zweckgesellschaften abgewickelt werden, erfordert die Prävention und Aufdeckung von Finanzkriminalität eine besonders enge Zusammenarbeit zwischen den Regulierungsbehörden im Bereich des Gesellschaftsrechts, Wertpapieraufsichtsbehörden, Abschlussprüfern und Rechnungsprüfungsorganen.


Le navi non opereranno con una bandiera di comodo e l'acquirente non è una controllata di una società straniera.

Die Fahrzeuge werden keine Billigflagge führen, und der Käufer ist keine Tochtergesellschaft eines ausländischen Unternehmens.


w