Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di carica
Alcaloide
Antagonista
Carica di innesco
Carica iniziatrice
Carica minerale
Carica primaria
Eccipiente
Fibrina
Pigmento della sostanza di carica
Prodotto pericoloso
Sostanza che annulla l'azione di un'altra sostanza
Sostanza dannosa
Sostanza di carica
Sostanza di carica
Sostanza di controllo
Sostanza di partenza
Sostanza di proteine che si forma nel sangue
Sostanza di riferimento
Sostanza iniziale
Sostanza nociva
Sostanza pericolosa
Sostanza vegetale a base di nitrogeno

Übersetzung für "sostanza di carica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
sostanza di carica (1) | eccipiente (2) | agente di carica (3)

Füllstoff


carica minerale | sostanza di carica

mineralischer Fuellstoff




sostanza di partenza (1) | sostanza iniziale (2)

Ausgangsstoff


sostanza di riferimento | sostanza di controllo

Referenzgegenstand | Vergleichsgegenstand


fibrina | sostanza di proteine che si forma nel sangue

Fibrin | Blutfaserstoff


sostanza pericolosa [ prodotto pericoloso | sostanza dannosa | sostanza nociva ]

gefährlicher Stoff


carica di innesco | carica iniziatrice | carica primaria

Aufladung | Knallsatz | Primaerladung


antagonista | sostanza che annulla l'azione di un'altra sostanza

Antagonist | Hemmstoff


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. accoglie con favore la relazione della Commissione che sottolinea l'importanza della politica di concorrenza nell'UE e osserva che essa abbraccia in sostanza il periodo in cui è stato in carica il commissario alla concorrenza Almunia nell'ultima Commissione;

1. begrüßt den Bericht der Kommission, der die Bedeutung der Wettbewerbspolitik in der EU unterstreicht, und stellt fest, dass er im Wesentlichen die Amtszeit der letzten Kommission unter Wettbewerbskommissar Almunia umfasst;


Legenda Min. = minimo, Max. = massimo, Allegato = allegato del regolamento citato, s.s.n.g.= sostanza secca non grassa, NP = numero di perossidi, A = aspetto, G = gusto, C = consistenza, CBT = carica batterica totale, Term. = tenore in germi termofili, SM = Stato membro, FIL = Federazione internazionale dell’industria del latte, ISO = Organizzazione internazionale per la standardizzazione, IUPAC = Unione internazionale di chimica pura e applicata, ADPI = American Dairy Products Institute, LCD = latte condensato dolcificato, LCE = latt ...[+++]

Index Mind. = Mindestwert, Max. = Höchstwert, Anhang = Anhang der zitierten Verordnung, FFTM = Fettfreie Trockenmasse, PZ = Peroxidzahl, A = Aussehen, G = Geschmack, K = Konsistenz, TBC = Gesamtkolonienzahl, Therm = thermophile Keimzahl, MS = Mitgliedstaat, IDF = International Dairy Federation, ISO = International Standards Organisation, IUPAC = International Union of Pure and Applied Chemistry, ADPI = American Dairy Products Institute, LCS = gezuckerte Kondensmilch, LCC = eingedampfte Milch oder Sahne).


Previa approvazione dell'autorità competente, il gestore può detrarre, dal livello calcolato delle emissioni di un impianto, il CO2 che non viene emesso dall'impianto ma che è trasferito al di fuori dell'impianto come sostanza pura, o che è ancora usato direttamente e legato in prodotti o come carica, a condizione che alla detrazione corrisponda una riduzione rispettiva per l'attività e l'impianto in merito ai quali lo Stato membro interessato riferisce nel documento sull'inventario nazionale che trasmette al segretariato della conven ...[+++]

Vorbehaltlich der Genehmigung der zuständigen Behörde können Anlagenbetreiber CO2, das nicht aus einer Anlage freigesetzt, sondern als Reinsubstanz an eine andere Anlage weitergeleitet oder direkt in Produkten oder als Einsatzmaterial verwendet bzw. gebunden wird, von den ermittelten Emissionen subtrahieren, sofern sich diese Subtraktion in einer entsprechenden Reduktion in Bezug auf die Tätigkeit und die Anlage widerspiegelt, die der betreffende Mitgliedstaat in seinem nationalen Inventar dem Sekretariat der Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen vorlegt.


– (DE) Signor Presidente, signor Presidente della Commissione, signor Presidente in carica del Consiglio, onorevoli colleghi, Lisbona rappresenta la crescita, l’occupazione e quindi, in sostanza, la competitività dell’economia dell’Unione europea. Mi compiaccio dell’impegno personale del Presidente della Commissione e del fatto che egli stia concentrando gli sforzi della Commissione su queste tematiche.

– Herr Präsident, Herr Kommissionspräsident, Herr Ratspräsident, liebe Kolleginnen und Kollegen! Lissabon steht für Wachstum, Beschäftigung und damit im Kern für Wettbewerbsfähigkeit der Wirtschaft der Europäischen Union, und ich freue mich auch über das persönliche Engagement des Kommissionspräsidenten und darüber, dass er für seine Kommission hier einen Schwerpunkt setzt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Potrebbe il Presidente in carica dire dove è la sostanza in questa proposta?

Kann uns der Herr Ratspräsident sagen, worin der Sinn dieses Vorschlags besteht?


– (ES) Signor Presidente, signor Presidente in carica del Consiglio, signora Commissario, onorevoli colleghi, la sfida ambiziosa del Vertice del Millennio riguardava la globalizzazione umana, i diritti umani, la pace e la prosperità per tutta l’umanità, e possiamo concludere che ciò che il Vertice ha ottenuto, in buona sostanza, è contenere i tentativi di smantellare le Nazioni Unite e indicare, nonostante i tanti limiti, alcune aree di progresso.

– (ES) Herr Präsident, Herr Ratsvorsitzender, Frau Kommissarin, meine Damen und Herren! Die anspruchsvolle Aufgabe des Millennium-Gipfels bildeten die humane Gestaltung der Globalisierung, die Menschenrechte, Frieden und Wohlstand für die gesamte Menschheit, und wir können schlussfolgern, dass es dem Gipfel vor allem gelungen ist, den Versuchen zur Demontage der Vereinten Nationen Einhalt zu gebieten und trotz vieler Mängel auf einige Fortschritte zu verweisen.


– (DE) Signor Presidente, onorevoli colleghi, si è tanto parlato di politica nei confronti dell’Iraq e, in sostanza, non mi rimane nulla da aggiungere. Tuttavia, signor Presidente in carica del Consiglio, vorrei rivolgerle due osservazioni.

– Herr Präsident, meine Damen und Herren, es ist viel gesagt worden, was die Irak-Politik angeht.


3) di plastificanti o agenti diluenti (eccezion fatta degli oli minerali nel caso di gomme allungate con oli) di sostanze di carica inerti o attive, di solventi organici e di qualsiasi altra sostanza diversa, escluse quelle autorizzate alla lettera b).

3) Weichmacher oder Streckmittel (ausgenommen Mineralöl bei ölgestreckten Kautschuken), inerte oder aktive Füllstoffe, organische Lösungsmittel oder andere Stoffe, ausgenommen Waren, die nach Buchstabe b) erlaubt sind;


3) di plastificanti o agenti diluenti (eccezion fatta degli oli minerali nel caso di gomme allungate con oli) di sostanze di carica inerti o attive, di solventi organici e di qualsiasi altra sostanza diversa, escluse quelle autorizzate alla lettera b).

3) Weichmacher oder Streckmittel (ausgenommen Mineralöl bei ölgestreckten Kautschuken), inerte oder aktive Füllstoffe, organische Lösungsmittel oder andere Stoffe, ausgenommen Waren, die nach Buchstabe b) erlaubt sind ;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'sostanza di carica' ->

Date index: 2021-04-27
w