Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
Autrice tecnica
CdT
Centro di traduzione dell'Unione europea
Direttore di agenzia di traduzione
Direttrice di agenzia di traduzione
Direzione 3 - Traduzione e gestione dei documenti
Direzione 3 - Traduzione e produzione dei documenti
Distribuire documentazione tecnica
Esperto di documentazione
Fornire documentazione tecnica
Fornire documenti tecnici
Fornire la documentazione tecnica
Nuova tecnologia
Servizio di traduzione
Specialista nella comunicazione tecnica
Specialisti nella comunicazione tecnica
TAC
Tecnica d'avanguardia
Tecnica di punta
Tecnologia avanzata
Tecnologia di punta
Traduzione
Traduzione assistita
Traduzione assistita dal calcolatore
Traduzione letteraria
Traduzione libera
Traduzione semiautomatica
Traduzione tecnica

Übersetzung für "traduzione tecnica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
traduzione [ traduzione letteraria | traduzione libera | traduzione tecnica ]

Übersetzen


direttrice di agenzia di traduzione | direttore di agenzia di traduzione | direttore di agenzia di traduzione/direttrice di agenzia di traduzione

Leiter einer Übersetzungsagentur | Leiter einer Übersetzungsagentur/Leiterin einer Übersetzungsagentur | Leiterin einer Übersetzungsagentur


Comitato di esperti Analisi e traduzione della letteratura tecnica dei paesi dell'Est

Fachausschuss Uebersetzung und Auswertung von Ostliteratur


direzione 3 - Traduzione e gestione dei documenti | direzione 3 - Traduzione e produzione dei documenti | Servizio di traduzione

Übersetzungsdienst


traduzione assistita (da calcolatore o computer) | traduzione assistita dal calcolatore | traduzione semiautomatica | TAC [Abbr.]

computergestützte Übersetzung | computerunterstützte Übersetzung | EDV-gestuetzte Uebersetzung | halbautomatische Übersetzung | maschinelle Rohübersetzung | maschinengestützte Übersetzung | rechnergestuetzte Uebersetzung


Ordinanza del 19 giugno 1995 sulla traduzione nell'amministrazione generale della Confederazione

Verordnung vom 19. Juni 1995 über das Übersetzungswesen in der allgemeinen Bundesverwaltung


Centro di traduzione degli organismi dell'Unione europea [ CdT [acronym] Centro di traduzione dell'Unione europea ]

Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union [ CdT [acronym] ]


esperto di documentazione | specialisti nella comunicazione tecnica | autrice tecnica | specialista nella comunicazione tecnica

Technischer Redakteur | Technische Redakteurin | Technischer Redakteur/Technische Redakteurin


nuova tecnologia [ tecnica d'avanguardia | tecnica di punta | tecnologia avanzata | tecnologia di punta ]

neue Technologie [ fortgeschrittene Technologie | Hightech | hoch entwickelte Technik | neuartige Technologie | Spitzentechnologie ]


distribuire documentazione tecnica | fornire documenti tecnici | fornire documentazione tecnica | fornire la documentazione tecnica

technische Dokumentation ausarbeiten | technische Dokumentation vorlegen | technische Dokumentation bereitstellen | technische Dokumentationen bereitstellen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
24. chiede che in futuro sia istituito uno sportello unico, fisico e online, che si occupi in permanenza di fornire informazioni, servizi di traduzione e assistenza tecnica, giuridica e politica per le ICE, e ritiene che esso potrebbe utilizzare le risorse esistenti del punto di contatto situato al Centro di contatto "Europa in diretta" nonché delle rappresentanze della Commissione e degli Uffici d'informazione del Parlamento negli Stati membri; ritiene che tale assetto avvicinerebbe il progetto dell'ICE ai cittadini;

24. fordert die Einrichtung einer physischen und einer Online-Anlaufstelle, die permanent Informationen, Übersetzungsdienste sowie technische, juristische und politische Beratung für europäische Bürgerinitiativen bereitstellen, und vertritt die Auffassung, dass hierfür die vorhandenen Ressourcen der Anlaufstelle in der Europe-Direct-Kontaktstelle, der Vertretungen der Kommission und der Informationsbüros des Parlaments in den Mitgliedstaaten genutzt werden könnten; ist der Auffassung, dass eine derartige Vorgehensweise das Projekt der europäischen Bürgerinitiative näher an die Bürger heranbringen würde;


Considerati il coinvolgimento di più di uno Stato membro e i maggiori costi amministrativi che ne derivano, in particolare rispetto ai controlli e alla traduzione, il massimale per le spese legate all'assistenza tecnica dovrebbe essere maggiore di quello a titolo dell'obiettivo "Investire per la crescita e l'occupazione".

Aufgrund der Beteiligung von mehr als einem Mitgliedstaat und der sich daraus ergebenden höheren Verwaltungskosten – insbesondere für Kontrollen und Übersetzungen – sollte die Ausgabenobergrenze für technische Hilfe höher als bei dem Ziel "Investitionen in Wachstum und Beschäftigung" sein.


La traduzione dei brevetti solamente in inglese, francese e tedesco rappresenterebbe un grave danno per le aziende italiane che dovrebbero sostenere costi altissimi per effettuare la traduzione tecnica del testo dei brevetti presentati.

Patente ausschließlich ins Englische, Französische und Deutsche zu übersetzen, würde die italienischen Unternehmen erheblich schädigen, die für die technische Übersetzung ihrer eingereichten Patente extrem hohe Kosten auf sich nehmen müssten.


1. Entro il 9 gennaio 2015, la Commissione verifica la funzionalità tecnica e la facilità d’uso della piattaforma ODR e del modulo di reclamo, anche per quanto riguarda la traduzione.

(1) Die Kommission testet bis zum 9. Januar 2015 die technische Funktionalität und die Benutzerfreundlichkeit der OS-Plattform und des Beschwerdeformulars, auch im Hinblick auf die Übersetzung.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Stanziamento destinato a coprire le prestazioni per lavori di traduzione, di battitura, di codificazione e di assistenza tecnica fornite da terzi.

Diese Mittel sind für auf Dienstleistungsbasis nach außerhalb zu vergebende Übersetzungs-, Schreib- und Kodierungsarbeiten sowie für technische Hilfsleistungen bestimmt.


Stanziamento destinato a coprire le prestazioni per lavori di traduzione, di battitura, di codificazione e di assistenza tecnica fornite da terzi e i costi relativi alle azioni decise dal comitato interistituzionale per la traduzione e l'interpretazione (CITI) per promuovere la cooperazione interistituzionale in campo linguistico.

Diese Mittel sind für auf Dienstleistungsbasis nach außerhalb zu vergebende Übersetzungs-, Schreib- und Kodierungsarbeiten sowie für technische Hilfsleistungen und zur Deckung der Ausgaben für Maßnahmen des Interinstitutionellen Ausschusses für Übersetzen und Dolmetschen zur Förderung der interinstitutionellen Zusammenarbeit im Sprachbereich bestimmt.


3. In seguito a una richiesta motivata da parte dell’autorità di vigilanza del mercato di uno Stato membro, il fabbricante fornisce una traduzione delle parti pertinenti della documentazione tecnica nella lingua di tale Stato membro.

(3) Auf begründetes Verlangen der Marktüberwachungsbehörde eines Mitgliedstaats legt der Hersteller eine Übersetzung der maßgeblichen Teile der technischen Unterlagen in der Sprache des jeweiligen Mitgliedstaats vor.


Qualora a un fabbricante sia richiesta la documentazione tecnica o la traduzione di parti di essa da un’autorità di vigilanza del mercato, questa può fissare un termine pari a trenta giorni, a meno che rischi gravi e imminenti non giustifichino una scadenza più breve.

Wenn eine Marktüberwachungsbehörde die technischen Unterlagen oder eine Übersetzung von Teilen dieser Datei von einem Hersteller anfordert, kann sie dafür eine Frist von in der Regel 30 Tagen setzen, sofern nicht eine kürzere Frist gerechtfertigt ist, weil ein ernstes und unmittelbares Risiko vorliegt.


Stanziamento destinato a coprire le prestazioni per lavori di traduzione, di battitura, di codificazione e di assistenza tecnica fornite da terzi e i costi relativi alle azioni decise dal comitato interistituzionale per la traduzione e l'interpretazione (CITI) per promuovere la cooperazione interistituzionale in campo linguistico.

Diese Mittel sind für auf Dienstleistungsbasis nach außerhalb zu vergebende Übersetzungs-, Schreib- und Kodierungsarbeiten sowie für technische Hilfsleistungen und zur Deckung der Ausgaben für Maßnahmen des Interinstitutionellen Ausschusses für Übersetzen und Dolmetschen (CITI) zur Förderung der interinstitutionellen Zusammenarbeit im Sprachbereich bestimmt.


In caso di pubblicazione ad opera di una parte o di un suo organismo pubblico di opere quali riviste, articoli, relazioni e libri, inclusi video e software, di natura scientifica e tecnica che siano frutto della ricerca comune svolta ai sensi dell’accordo, l’altra parte ha diritto a una licenza non esclusiva, irrevocabile, gratuita e valida per tutti i paesi, per la traduzione, la riproduzione, l’adattamento, la trasmissione e la distribuzione pubblica di tali opere.

Werden von einer Vertragspartei oder von öffentlichen Einrichtungen dieser Vertragspartei wissenschaftlich-technische Zeitschriften, Artikel, Berichte, Bücher einschließlich Videoaufzeichnungen und Software veröffentlicht, die auf gemeinsamen Forschungsarbeiten im Rahmen des Abkommens beruhen, so hat die andere Vertragspartei Anspruch auf eine weltweite nicht ausschließliche, unwiderrufliche und gebührenfreie Genehmigung zur Übersetzung, Vervielfältigung, Bearbeitung, Übermittlung und öffentlichen Verbreitung solcher Werke.


w