Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attraversamento in guaina
Attraversamento in tubo di protezione
Codice frontiere Schengen
Coordinatore del traffico per vie d'acqua
Esperto di pianificazione del traffico
Istruttore di controllori del traffico aereo
Istruttrice di controllori del traffico aereo
Mercato degli stupefacenti
Pianificatirice del traffico
Pianificatore del traffico
Regolatore e coordinatore del traffico portuale
Regolatrice e coordinatrice del traffico portuale
Spacciatore di droga
Tempo di attraversamento
Tempo di superamento
Trafficante di droga
Traffico di attraversamento
Traffico di attraversamento urbano
Traffico di droga
Traffico di stupefacenti
Traffico di transito
Traffico in transito
Traffico internazionale degli stupefacenti

Traduction de «traffico di attraversamento » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
traffico di attraversamento | traffico di transito | traffico in transito

Durchgangsverkehr | Durchzugsverkehr | Fernverkehr


traffico di attraversamento urbano

City-Durchgangsverkehr | Verkehr durch die Stadt


Regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 marzo 2006, che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) | Codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone | Codice frontiere Schengen

Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) | Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen | Schengener Grenzkodex


Scambio di note del 28 marzo 2008 tra la Svizzera e la Comunità europea concernente il recepimento del regolamento (CE) n. 562/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio del 15 marzo 2006 che istituisce un codice comunitario relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) (Sviluppo dell'acquis di Schengen)

Notenaustausch vom 28. März 2008 zwischen der Schweiz und der Europäischen Gemeinschaft betreffend die Übernahme der Verordnung (EG) Nr. 562/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 15. März 2006 über einen Gemeinschaftskodex für das Überschreiten der Grenzen durch Personen (Schengener Grenzkodex) (Weiterentwicklung des Schengen-Besitzstands)


tempo di superamento | tempo di attraversamento

Durchschreitezeit


attraversamento in guaina | attraversamento in tubo di protezione

Mantelrohrkreuzung


coordinatore del traffico per vie d'acqua | regolatrice e coordinatrice del traffico portuale | coordinatore del traffico per vie d'acqua/coordinatrice del traffico per vie d'acqua | regolatore e coordinatore del traffico portuale

Verkehrskoordinatorin Schiffsverkehr | Verkehrsplaner Schiffsverkehr | Verkehrskoordinator Schiffsverkehr/Verkehrskoordinatorin Schiffsverkehr | Verkehrsplanerin Schiffsverkehr


pianificatirice del traffico | pianificatore del traffico | esperto di pianificazione del traffico | pianificatore del traffico/pianificatrice del traffico

Verkehrsplaner | Verkehrsplaner/Verkehrsplanerin | Verkehrsplanerin


istruttore di controllori del traffico aereo | istruttore di controllori del traffico aereo/istruttrice di controllori del traffico aereo | istruttrice di controllori del traffico aereo

AusbilderIn im Flugbetrieb | Lehrer/in im Bereich Flugverkehr | LehrerIn im Bereich Luftverkehr | Lehrkraft im Bereich Luftverkehr


traffico di stupefacenti [ mercato degli stupefacenti | spacciatore di droga | trafficante di droga | traffico di droga | traffico internazionale degli stupefacenti ]

Drogenhandel [ Dealer | Drogenhändler | Drogenschmuggler | Rauschgifthandel | Rauschgifthändler | Rauschgiftschmuggel ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Si è invece dimostrato assai fruttuoso il dialogo interistituzionale nell’ambito della procedura di codecisione, permettendo di raggiungere un accordo in pochi mesi su testi importanti come la direttiva riguardante la conservazione di dati, il codice sull’attraversamento delle frontiere o il regolamento sul traffico frontaliero locale.

Der interinstitutionelle Dialog im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens hat sich hingegen als besonders nützlich erwiesen und hat dazu beigetragen, dass über wichtige Rechtsakte wie die Richtlinie über die Vorratsspeicherung von Daten , über den Grenzkodex oder die Verordnung über den kleinen Grenzverkehr innerhalb weniger Monate eine Einigung erzielt werden konnte.


controllo di frontiera, comprese, se del caso, misure volte ad agevolare l'attraversamento legittimo delle frontiere e misure connesse alla prevenzione e all'individuazione della criminalità transfrontaliera, come il traffico di migranti, la tratta di esseri umani e il terrorismo, e misure relative all'orientamento in favore delle persone che necessitano di protezione internazionale o intendono presentare domanda in tal senso.

Grenzkontrollen, einschließlich Maßnahmen, mit denen legitime Grenzüberschreitungen erleichtert werden, und gegebenenfalls Maßnahmen im Zusammenhang mit der Prävention und Aufdeckung grenzüberschreitender Straftaten, wie etwa Schleusung von Migranten, Menschenhandel und Terrorismus, sowie Maßnahmen im Zusammenhang mit dem Verweis von Personen, die internationalen Schutz benötigen oder beantragen wollen.


Nel caso del traffico i migranti scelgono spontaneamente la migrazione irregolare pagando i servizi di un trafficante per attraversare un confine internazionale; nel caso della tratta i migranti sono vittime, costrette a subire un grave sfruttamento che può anche non essere legato all'attraversamento di una frontiera.

Der Unterschied zwischen beiden besteht darin, dass die Menschen im ersten Fall freiwillig und gegen Bezahlung die Dienste eines Schleusers in Anspruch nehmen, um eine internationale Grenze zu überschreiten, während sie im zweiten Fall die Opfer Krimineller sind und in extreme Ausbeutung gezwungen, aber nicht unbedingt über eine Grenze geschafft werden.


collegano la rete centrale ai punti di attraversamento della frontiera e riguardano l'infrastruttura necessaria per garantire la fluidità del flusso di traffico, delle verifiche di frontiera, della sorveglianza di frontiera e delle altre procedure di controllo di frontiera.

Anbindung des Kernnetzes an Grenzübergangsstellen, wobei diejenigen Infrastrukturen betroffen sind, die erforderlich sind, um eine nahtlose Abwicklung des Verkehrsflusses, der Grenzkontrollen, der Grenzüberwachung und anderer Grenzkontrollverfahren sicherzustellen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sono già in corso i lavori per misurare e confrontare le emissioni prodotte dai diversi modi di trasporto, tenendo conto di elementi quali la congestione del traffico, l'attraversamento delle frontiere, le stazioni di pedaggio e i flussi del traffico.

Bereits jetzt laufen Arbeiten zur Messung und zum Vergleich der Emissionen verschiedener Verkehrsträger, wobei Faktoren wie Verkehrsdichte, Grenzverkehr, Mautstationen und der Verkehrsfluss berücksichtigt werden.


5. Quando gli enti dei servizi del traffico aereo e gli enti di controllo militari hanno attuato tra i sistemi di cui all’articolo 1, paragrafo 2, lettera b), le procedure di notifica dell’intenzione di attraversamento, di richiesta d’autorizzazione all’attraversamento, di controproposta dell’attraversamento o di annullamento dell’attraversamento, gli Stati membri garantiscono che tali sistemi rispettano i requisiti in materia di interoperabilità e di prestazione specificati nell’allegato I, parti A e C.

(5) Wenn die Flugverkehrsdienststellen und die militärischen Kontrollstellen zwischen ihren in Artikel 1 Absatz 2 Buchstabe b genannten Systemen die Prozesse der Überflugabsichtsmeldung, Überflugfreigabeanforderung, des Überflug-Gegenvorschlags oder der Überflugannullierung durchgeführt haben, stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass diese Systeme den Anforderungen an Interoperabilität und Leistung entsprechen, die in Anhang I Teile A und C angegeben sind.


Più specificamente, il manuale illustra le modalità di controllo all'ingresso, nonché il rifiuto d'ingresso, i requisiti specifici per la sorveglianza delle frontiere esterne al di fuori dei valichi autorizzati e dell'orario di apertura degli stessi, le norme speciali concernenti i diversi mezzi di trasporto utilizzati per l'attraversamento delle frontiere esterne (controllo del traffico stradale e ferroviario, del traffico aereo civile internazionale e del traffico marittimo).

Im einzelnen befaßt sich das Handbuch mit den Modalitäten der Kontrolle bei der Einreise sowie der Einreiseverweigerung, den besonderen Erfordernissen hinsichtlich der Überwachung der Außengrenzen außerhalb der Grenzübergangsstellen und außerhalb der für sie festgesetzten Öffnungzeiten, den besonderen Regeln für die einzelnen Arten des die Außengrenzen überscheitenden Verkehrs (Kontrolle des Straßenverkehrs und des Eisenbahnverkehrs, Kontrolle des internationalen Zivilluftverkehrs, Kontrolle des Seeschiffsverkehrs).


Lotta al terrorismo: a) intensificazione della cooperazione tra gli Stati membri; b) aggiornamento del documento sulla minaccia terroristica; c) istituzione di un repertorio dei centri competenti in particolare in materia di antiterrorismo. 2. Lotta alla criminalità organizzata e alla droga: 2.1 Cooperazione doganale e di polizia: a) attuazione della convenzione Europol (regolamenti di applicazione, sistema informatico) e controllo dell'UDE; b) formazione rivolta alle forze di polizia, avvalendosi in particolare della cooperazione tra le scuole di polizia; c) cooperazione rafforzata relativamente alle tecniche, segnatamente in materi ...[+++]

Bekämpfung des Terrorismus: a) Intensivierung der Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten; b) Aktualisierung des Dokuments über die terroristische Bedrohung; c) Erstellung eines Verzeichnisses der Fachstellen für Terrorismusbekämpfung; 2. Bekämpfung der organisierten Kriminalität und Drogenbekämpfung: 2.1. Polizeiliche Zusammenarbeit und Zusammenarbeit im Zollwesen a) Durchführung des Europol-Übereinkommens (Durchführungsbestimmungen, Computersystem) und Überwachung der EDU; b) Aus- und Fortbildung der Polizei, insbesondere durch die Zusammenarbeit zwischen den Polizeischulen; c) verstärkte technische Zusammenarbeit, insbesondere Überwachung des Fernmeldeverkehrs, Zusammenarbeit der gerichtsmedizinischen Institute, Zusammenarbeit d ...[+++]


Chiede alla Conferenza intergovernativa di adoprarsi, tenendo conto del progetto preliminare di revisione del trattato presentato dalla Presidenza, per raggiungere un accordo al fine di rafforzare la capacità di azione in materia di visti, asilo, immigrazione, attraversamento delle frontiere esterne, lotta contro il traffico di droga, lotta contro la criminalità organizzata - compresi il terrorismo, i reati contro i minori e la tratta degli esseri umani.

Er fordert die Regierungskonferenz auf, unter Berücksichtigung des vom Vorsitz vorgelegten Rahmens für einen Entwurf für Vertragsänderungen auf eine Einigung über die Stärkung der Handlungsfähigkeit in bezug auf folgende Fragen hinzuarbeiten: Visa, Asyl und Einwanderung, Überschreiten der Außengrenzen, Drogenbekämpfung und Bekämpfung der internationalen Kriminalität einschließlich des Terrorismus, Straftaten gegen Kinder und Menschenhandel.


Il comitato ha avuto un primo scambio di opinioni su una proposta volta a modificare le norme dell'UE sul traffico frontaliero locale (13344/11) La proposta mira a facilitare l’attraversamento delle frontiere nella regione di Kaliningrad includendo la regione di Kaliningrad e determinati distretti amministrativi polacchi nella zona di frontiera ammissibile.

Der Ausschuss führte einen ersten Gedankenaustausch über einen Vorschlag zur Änderung der EU‑Vorschriften über den kleinen Grenzverkehr (13344/11).


w