Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carattere
Carattere di comando stampa
Carattere di commutazione
Carattere di controllo della stampa
Carattere di controllo formato
Carattere di conversione
Carattere di impaginazione
Carattere escape
Criterio di valutazione
Criterio utilizzato per valutare
Di malattia che ha carattere costante e frequente
Endemico
Font
Fonte
Tipo di carattere
Valutare destinazioni turistiche
Valutare il carattere
Valutare il grado di pulizia
Valutare la pulizia delle aree
Valutare la pulizia delle varie aree
Valutare la pulizia di tutte le aree
Valutare le mete di viaggio
Valutare una destinazione turistica
Valutare varie destinazioni turistiche

Traduction de «valutare il carattere » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


valutare il grado di pulizia | valutare la pulizia delle varie aree | valutare la pulizia delle aree | valutare la pulizia di tutte le aree

Sauberkeit einschätzen | die Sauberkeit von Bereichen beurteilen | die Sauberkeit von Bereichen bewerten


valutare una destinazione turistica | valutare varie destinazioni turistiche | valutare destinazioni turistiche | valutare le mete di viaggio

Reiseziele einschätzen | Tourismusziele bewerten | Reiseziele bewerten | Urlaubsziele bewerten


carattere di comando stampa | carattere di controllo della stampa | carattere di controllo formato | carattere di impaginazione

Formatsteürzeichen


insegnamento a carattere preliceale (1), settore secondario I a carattere preliceale (2)

Sekundarabteilung A (1) | Progymnasialabteilung (2) | Progymnasiale Abteilung (3) | Progymnasialklasse (4) | Sekundarklasse A (5)


font | fonte | carattere | tipo di carattere

Schriftart


carattere di commutazione | carattere di conversione | carattere escape

Escape-Zeichen | Esc-Zeichen


carattere di comando stampa | carattere di controllo formato | carattere di impaginazione

Formatsteuerzeichen


criterio di valutazione (1) | criterio utilizzato per valutare(2)

Bewertungskriterium


endemico | di malattia che ha carattere costante e frequente

endemisch | örtlich begrenzt auftretende Krankheit
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Corte ricorda in primo luogo che il divieto di valutare il carattere abusivo delle clausole relative all’oggetto principale deve essere interpretato in maniera restrittiva e può essere applicato solo alle clausole che fissano le prestazioni essenziali del contratto.

Der Gerichtshof weist erstens darauf hin, dass das Verbot einer Missbräuchlichkeitskontrolle von Klauseln, die den Hauptgegenstand eines Vertrags betreffen, eng ausgelegt werden muss und nur auf Klauseln angewandt werden darf, mit denen die Hauptleistungen des Vertrags festgelegt werden.


Nel valutare il carattere proporzionato di un monopolio, i giudici nazionali non sono tenuti a prendere in considerazione i sistemi di controllo cui sono assoggettate società stabilite in un altro Stato membro

Die nationalen Gerichte müssen bei der Beurteilung der Verhältnismäßigkeit eines Monopols die Kontrollsysteme, denen die in einem anderen Mitgliedstaat ansässigen Unternehmen unterliegen, nicht berücksichtigen


9. osserva che le autorità competenti incontrano difficoltà nell'applicare il regime di dichiarazione preliminare, poiché non esiste un approccio coerente nel valutare il carattere temporaneo e occasionale di un servizio e risulta estremamente difficile monitorare le attività dei prestatori di servizi in loco; invita la Commissione a valutare le attuali disposizioni di cui all'articolo 7 della direttiva e a fornire ulteriori chiarimenti riguardo alla giurisprudenza esistente, segnatamente per quanto riguarda le professioni rilevanti in materia di pubblica sicurezza e di sanità pubblica; invita la Commissione a presentare al Parlamento ...[+++]

9. gibt zu bedenken, dass die zuständigen Behörden Schwierigkeiten mit der Anwendung des vorherigen Meldesystems haben, weil es keinen schlüssigen Ansatz für die Bewertung des zeitlich befristeten und gelegentlichen Charakters einer Dienstleistung gibt und es sehr schwierig ist, die Tätigkeiten der Dienstleistungserbringer vor Ort zu überwachen; fordert die Kommission auf, die derzeitigen Bestimmungen gemäß Artikel 7 der Richtlinie zu bewerten und die Frage der bestehenden Rechtssprechung weiter zu erörtern, insbesondere in Hinblick auf Berufe im Bereich öffentliche Gesundheit und Sicherheit; fordert die Kommission auf, dem Parlament i ...[+++]


9. osserva che le autorità competenti incontrano difficoltà nell'applicare il regime di dichiarazione preliminare, poiché non esiste un approccio coerente nel valutare il carattere temporaneo e occasionale di un servizio e risulta estremamente difficile monitorare le attività dei prestatori di servizi in loco; invita la Commissione a valutare le attuali disposizioni di cui all'articolo 7 della direttiva e a fornire ulteriori chiarimenti riguardo alla giurisprudenza esistente, segnatamente per quanto riguarda le professioni rilevanti in materia di pubblica sicurezza e di sanità pubblica; invita la Commissione a presentare al Parlamento ...[+++]

9. gibt zu bedenken, dass die zuständigen Behörden Schwierigkeiten mit der Anwendung des vorherigen Meldesystems haben, weil es keinen schlüssigen Ansatz für die Bewertung des zeitlich befristeten und gelegentlichen Charakters einer Dienstleistung gibt und es sehr schwierig ist, die Tätigkeiten der Dienstleistungserbringer vor Ort zu überwachen; fordert die Kommission auf, die derzeitigen Bestimmungen gemäß Artikel 7 der Richtlinie zu bewerten und die Frage der bestehenden Rechtssprechung weiter zu erörtern, insbesondere in Hinblick auf Berufe im Bereich öffentliche Gesundheit und Sicherheit; fordert die Kommission auf, dem Parlament i ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Per l'Estonia, non è disponibile alcun titolo di stato a lungo termine di riferimento o titolo comparabile che consenta di valutare il carattere durevole della sua convergenza sulla base dei tassi d'interesse a lungo termine; tuttavia non vi sono ragioni per concludere che non soddisferebbe il criterio dei tassi d'interesse a lungo termine.

Für Estland waren keine repräsentativen langfristigen Staatsanleihen oder vergleichbare Wertpapiere verfügbar, um die Dauerhaftigkeit der Konvergenz zu prüfen, die in den langfristigen Zinssätzen zum Ausdruck kommt; es besteht jedoch kein Grund zu der Annahme, dass Estland das langfristige Zinskriterium verfehlen könnte.


Secondo la giurisprudenza costante della Corte di giustizia, occorre valutare il carattere temporaneo delle attività considerate non solo in funzione della durata della prestazione, ma anche in funzione della sua regolarità, periodicità o continuità.

Nach der ständigen Rechtsprechung des Gerichtshofs sollte der vorübergehende Charakter der betreffenden Tätigkeiten nicht nur unter Berücksichtigung der Dauer der Erbringung der Leistung, sondern auch ihrer Häufigkeit, ihrer regelmäßigen Wiederkehr oder ihrer Kontinuität beurteilt werden.


La comunicazione interpretativa della Commissione cui l’onorevole parlamentare fa riferimento indica i criteri da seguire per valutare il carattere temporaneo delle operazioni di cabotaggio, vale a dire durata, frequenza, continuità e periodicità della prestazione del servizio.

In ihrer Mitteilung zu Auslegungsfragen, auf die sich die Frau Abgeordnete bezieht, hat die Kommission als Kriterien für die Bewertung des vorübergehenden Charakters einer Kabotagetätigkeit die Dauer, die Häufigkeit, die regelmäßige Wiederkehr und die Kontinuität der Dienstleistung herausgestellt.


In tale sentenza, la Corte deferiva all'organo giurisdizionale di rinvio per decisione pregiudiziale la competenza di valutare tale carattere nelle spedizioni di zucchero delle Azzorre verso il Portogallo continentale.

In diesem Urteil befand der Gerichtshof, dass es Sache des vorlegenden Gerichts ist, zu beurteilen, ob dies bei den Vorgängen des Versands von Zucker von den Azoren auf das portugiesische Festland der Fall ist.


- Nonostante la Commissione abbia inviato due lettere al Governo francese invitandolo a posticipare l'apporto di capitale fintantoché le fosse sottoposto un piano di ristrutturazione in buona e dovuta forma al fine di poter valutare il carattere e la compatibilità degli aiuti versati, lo Stato francese, nel dicembre 1993, ha versato 4,5 Mrd di FF al Gruppo Bull.

- Trotz zweier Schreiben an die französische Regierung mit der Aufforderung zur Zurückstellung der Kapitalzufuhr bis zur ordnungsgemäßen Vorlage eines Umstrukturierungsplans, anhand dessen die Kommission in der Lage sein würde, den Charakter und die Vereinbarkeit der gezahlten Beihilfen zu würdigen, hat der französische Staat dem Unternehmen Bull im Dezember 1993 4,5 Mrd. FF überwiesen.


Tali misure comprendono: - le discussioni con i due gruppi consultivi della commissione (il Gruppo sullo sviluppo tecnico dei sistemi di pagamento ed il Gruppo di collegamento degli utenti nei sistemi di pagamento) sul miglior modo di preparare i sistemi di pagamento all'introduzione dell'ECU; - la rapida realizzazione di progressi, nel quadro di una task force esistente di esperti governativi, in materia di armonizzazione delle procedure di segnalazione dei bonifici transfrontalieri per le statistiche della bilancia dei pagamenti (la Commissione vuole che le transazioni al di sotto dei 10 000 ECU siano esentate dall'obbligo di segnalazione); - il proseguimento delle discussioni con i giuristi degli Stati membri, i rappresentanti delle ba ...[+++]

Dazu zählen: - Gespräche mit den beiden Beratergruppen der Kommission (Beratergruppe für technische Entwicklung im Zahlungsverkehr und Verbindungsausschuß der Benutzer von Zahlungssystemen) über die Art und Weise der bestmöglichen Vorbereitung der Zahlungssysteme auf die Einführung der ECU; - rasche Fortschritte im Rahmen einer aus Regierungssachverständigen bestehenden "Task Force" in bezug auf die Harmonisierung von Meldeverfahren für grenzüberschreitende Zahlungen (für zahlungsbilanzstatistische Zwecke) (Nach Ansicht der Kommission sollten Zahlungen unter 10.000 ECU ausgenommen werden.); - die Fortsetzung der Gespräche mit den Rechtssachverständigen der Mitgliedstaaten, den Vertretern der Zentralbanken und dem Europäischen Währungsinst ...[+++]


w