Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammissione di stranieri
Autorizzazione a un nuovo ingresso
Autorizzazione al ritorno
Autorizzazione d'importazione
Certificato d'importazione
Espulsione di stranieri
Foglio di via
Gestire forniture elettroniche in ingresso
Licenza d'importazione
Organizzare gli ingressi nelle attrazioni
Organizzare i vari ingressi nelle attrazioni
Organizzare l'ingresso nelle attrazioni
Permesso d'entrata
Pianificare gli accessi
Visto
Visto d'importazione
Visto d'ingresso
Visto di entrata
Visto di ingresso
Visto di rientro
Visto di ritorno
Visto nazionale per soggiorni di lunga durata
Visto nazionale per soggiorno di lunga durata
Visto per soggiorni di lunga durata
Visto per soggiorno di lunga durata
Visto per un ingresso
Visto turistico

Traduction de «visto per un ingresso » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
visto per un ingresso

Visum für die einmalige Einreise


visto | visto di ingresso | visto d'ingresso

Sichtvermerk | Visum


visto di ritorno | visto di rientro | autorizzazione al ritorno | autorizzazione a un nuovo ingresso

Rückreisevisum | Bewilligung zur Wiedereinreise


ammissione di stranieri [ espulsione di stranieri | foglio di via | permesso d'entrata | visto | visto d'ingresso | visto turistico ]

Einreise von Ausländern [ Touristenvisum | Visum ]






visto nazionale per soggiorno di lunga durata | visto nazionale per soggiorni di lunga durata | visto per soggiorno di lunga durata | visto per soggiorni di lunga durata

nationales Visum für den längerfristigen Aufenthalt | Visum für den längerfristigen Aufenthalt | Langzeitvisum


licenza d'importazione [ autorizzazione d'importazione | certificato d'importazione | visto d'importazione ]

Einfuhrlizenz [ Einfuhrbescheinigung | Einfuhrgenehmigung ]


organizzare gli ingressi nelle attrazioni | organizzare i vari ingressi nelle attrazioni | organizzare l'ingresso nelle attrazioni | pianificare gli accessi

den Eintritt für Sehenswürdigkeiten organisieren | den Gästen Zugang zu Sehenswürdigkeiten verschaffen | den Zugang zu Sehenswürdigkeiten organisieren | Eintritt für Sehenswürdigkeiten ermöglichen


gestire forniture elettroniche in ingresso

Eingehendes Elektronikmaterial bearbeiten
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Commissione ha presentato una proposta di modifica del codice frontiere Schengen volta a rendere obbligatoria la verifica dell'identità del titolare del visto ad ogni ingresso.

Die Kommission hat einen Vorschlag zur Änderung des Schengener Grenzkodex vorgelegt, um die Identitätsprüfung von Visuminhabern bei jeder Einreise verbindlich vorzuschreiben.


26. incoraggia le autorità ucraine a progredire con l'attuazione di tutti i parametri di riferimento nell'ambito della seconda fase del piano d'azione per la liberalizzazione dei visti e a potenziare la cooperazione giudiziaria con l'UE, al fine di ottenere quanto prima l'esenzione dal visto per l'ingresso nell'area Schengen; ribadisce a tale riguardo la necessità che l'Ucraina adotti una legislazione contro la discriminazione che sia pienamente in linea con le norme europee, anche per quanto riguarda il divieto esplicito di discriminazione per motivi di orientamento sessuale;

26. ermuntert die ukrainischen Behörden, die Umsetzung aller Benchmarks im Rahmen der zweiten Phase des Aktionsplans zur Visumliberalisierung zu betreiben und die justizielle Zusammenarbeit mit der EU zu verstärken, um baldmöglichst die visumsfreie Einreise in den Schengenraum zu erreichen; beharrt in dieser Hinsicht auf der Notwendigkeit, dass die Ukraine Antidiskriminierungsgesetze verabschiedet, die voll und ganz im Einklang mit europäischen Standards stehen, einschließlich in Bezug auf das ausdrückliche Verbot von Diskriminierung aus Gründen der sexuellen Orientierung;


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo o l’apolide presenta la domanda di protezione internazionale in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l’ingresso nel suo territorio.

(2) Der Grundsatz nach Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Drittstaatsangehörige oder Staatenlose seinen Antrag auf internationalen Schutz in einem anderen Mitgliedstaat stellt, in dem er ebenfalls kein Einreisevisum vorweisen muss.


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo o l’apolide presenta la domanda d’asilo di protezione internazionale in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l’ingresso nel suo territorio.

(2) Der Grundsatz nach Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Drittstaatsangehörige oder Staatenlose seinen Asylantrag Antrag auf internationalen Schutz in einem anderen Mitgliedstaat stellt, in dem er ebenfalls kein Einreisevisum vorweisen muss.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Attualmente sono esenti dall'obbligo del visto per l'ingresso a Taiwan i cittadini di tutti gli Stati membri dell'Unione europea, ad eccezione di Cipro, Romania e Bulgaria.

Derzeit verlangt Taiwan von den meisten Mitgliedstaaten mit Ausnahme von Zypern, Rumänien und Bulgarien keine Visa.


La Commissione ha valutato le varie regioni indicate nel 2005 dagli esperti degli Stati membri per l’applicazione progressiva del VIS, tenendo conto, in particolare in relazione al primo criterio, di elementi quali i tassi medi di rifiuto del visto e dell’ingresso per ciascuna delle regioni e, per quanto riguarda il terzo criterio, del fatto che in alcune regioni è opportuno aumentare la presenza o la rappresentanza consolare per un’attuazione efficace del VIS.

Die Kommission hat eine Beurteilung der verschiedenen, 2005 von den Sachverständigen der Mitgliedstaaten für die schrittweise Inbetriebnahme des VIS festgelegten Regionen vorgenommen, wobei sie beim ersten Kriterium Aspekte wie die durchschnittliche Zahl der abgelehnten Visumanträge und der Einreiseverbote in der jeweiligen Region berücksichtigt hat sowie beim dritten Kriterium den Bedarf an zusätzlichen Konsulaten oder Vertretungen, damit das VIS in diesen Regionen wirkungsvoll eingeführt werden kann.


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo o l'apolide presenta la domanda di protezione internazionale in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l'ingresso nel suo territorio.

(2) Der Grundsatz nach Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Drittstaatsangehörige oder Staatenlose seinen Antrag auf internationalen Schutz in einem anderen Mitgliedstaat stellt, in dem er ebenfalls kein Einreisevisum vorweisen muss.


L’Unione europea deve attualmente far fronte ad una serie di casi in cui i cittadini di alcuni Stati membri devono ottenere il visto per potersi recare in determinati paesi terzi, sebbene i cittadini di tali paesi non siano soggetti all’obbligo del visto per l’ingresso nell’Unione europea.

Die Europäische Union ist derzeit mit zahlreichen Fällen konfrontiert, in denen Bürger bestimmter Mitgliedstaaten im Besitz eines Visums sein müssen, um in bestimmte Drittländer zu reisen, obwohl die Bürger dieser Drittländer kein Visum benötigen, um in die EU zu reisen.


2. Il principio di cui al paragrafo 1 non si applica se il cittadino di un paese terzo presenta la domanda d'asilo in un altro Stato membro in cui è parimenti dispensato dal visto per l'ingresso nel suo territorio.

(2) Der Grundsatz nach Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn der Drittstaatsangehörige seinen Asylantrag in einem anderen Mitgliedstaat stellt, in dem er ebenfalls kein Einreisevisum vorweisen muss.


23. ribadisce l'approccio secondo cui i cittadini rumeni dovrebbero essere esentati dal visto per l'ingresso sul territorio dell'UE, nonché l'approccio sostenuto nella sua posizione del 5 luglio 2000 concernente la proposta di regolamento del Consiglio che adotta l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini devono essere in possesso del visto all'atto dell'attraversamento delle frontiere esterne e l'elenco dei paesi terzi i cui cittadini sono esenti da tale obbligo (COM(2000) 27 - C5-0166/2000 - 2000/0030 (CNS) ; invita il Consiglio ad adottare quanto prima una normativa adeguata;

23. bekräftigt seine Haltung, dass rumänische Staatsangehörige für den Eintritt in das Hoheitsgebiet der Europäischen Union kein Visa benötigen und bekräftigt seinen Standpunkt, wie er in seinem Standpunkt vom 5. Juli 2000 betreffend den Vorschlag für eine Verordnung des Rates zur Aufstellung der Liste von Drittländern, deren Staatsangehörige beim Überschreiten der Außengrenzen im Besitz eines Visums sein müssen, sowie der Liste von Drittländern, deren Staatsangehörige von dieser Visumpflicht befreit sind, enthalten ist (KOM(2000) 27 - C5-0166/2000 - 2000/0030(CNS) ) ; appelliert an den Rat, die betreffende Verordnung so bald wie mögli ...[+++]


w