Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gestion centralisée du trafic marchandises
Gestion intégrée du trafic marchandises
Ouverture au service marchandises
Ouverture au trafic marchandises
Trafic de marchandises
Trafic marchandises
Trafic marchandises de transit
Trafic marchandises ferroviaire
Trafic-marchandises
Transport de marchandises
échanges des marchandises

Übersetzung für "Ouverture au trafic marchandises " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ouverture au service marchandises | ouverture au trafic marchandises

Betriebsbereitschaft für den Güterverkehr


échanges des marchandises | trafic de marchandises | trafic marchandises | trafic-marchandises

Güterverkehr | Warenverkehr


gestion centralisée du trafic marchandises | gestion intégrée du trafic marchandises

integrierte Lenkung des Güterverkehrs | zentrale Lenkung des Güterverkehrs | zentralisierte Lenkung des Güterverkehrs


total des produits: trafic voyageurs, trafic marchandises, indemnités compensatrices

(SBB) Gesamtertrag: Personenverkehr, Güterverkehr, Abgeltungen






transport de marchandises [ trafic de marchandises ]

Güterverkehr [ Warenbeförderung ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En outre, la route est de loin le principal mode de transport intérieur du pays (96% du trafic voyageurs et 90 % du trafic marchandises).

Aerdem ist der Straßenverkehr der wichtigste Verkehrsträger im nationalen Verkehr (96 % des Personenverkehrs und 90 % des Güterverkehrs).


Concernant les corridors ferroviaires, les améliorations apportées à plusieurs sous-tronçons seront achevées pour 2002, essentiellement sur les lignes Nord et Sud (Lisbonne-Faro), et permettront même l'ouverture au trafic de la ligne existante qui traverse le pont sur le Tage pour relier Lisbonne à Coina.

Bei den Eisenbahnkorridoren werden verschiedene Teilabschnitte bis 2002 saniert, und zwar hauptsächlich auf Strecken nach Norden und die Strecke Lissabon-Faro im Süden, einschließlich der Öffnung der bestehenden Bahnstrecke über die Lissabon mit Coina verbindende Tejo-Brücke für den Verkehr.


les autoroutes de la mer (MoS), qui offrent des alternatives viables aux routes encombrées en transférant une partie du trafic marchandises vers les voies maritimes: budget indicatif de 80 millions d'euros

Meeresautobahnen (MoS): Schaffung tragfähiger Alternativen zu überlasteten Straßen durch Verlagerung des Frachtverkehrs auf Seestrecken – Richtbetrag: 80 Mio. EUR


La Feuille de route Transports 2050 s'articule essentiellement autour de la nécessité de transformer le secteur du rail pour qu'il devienne plus attractif et parvienne à capter une part de marché bien plus importante du trafic passagers et du trafic marchandises sur moyenne distance (>300 km) d'ici à 2050.

Im Zentrum des Fahrplans für den Verkehr 2050 steht der nötige Wandel im Eisenbahnsektor, damit dieser attraktiver wird und bis 2050 einen wesentlich höheren Anteil am Personen- und Güterverkehrsmarkt über mittlere Entfernungen (> 300 km) erlangt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le trafic passagers connaîtra une croissance légèrement inférieure à celle du trafic marchandises: 34 % d'ici à 2030 et 51 % d'ici à 2050.

Im Personenverkehr wird der Anstieg etwas geringer ausfallen als im Güterverkehr: 34 % bis 2030 und 51 % bis 2050.


les autoroutes de la mer, qui offrent des alternatives viables aux routes encombrées en transférant une partie du trafic marchandises vers le transport maritime – huit projets sélectionnés pour un financement total de 84,9 millions d'euros;

Meeresautobahnen als praktikable Alternative zu überlasteten Straßen­verkehrs­wegen durch Verlagerung des Güterverkehrs auf den Seeverkehr – acht ausgewählte Vorhaben, Mittelumfang 84,9 Mio. EUR


lignes spécialement conçues ou aménagées pour le trafic «marchandises»,

speziell für den Güterverkehr konzipierte oder ausgebaute Strecken.


(11) Pour ne pas perturber le dédouanement des marchandises contenues dans les bagages personnels des voyageurs, il convient, sauf lorsque certains éléments matériels donnent à penser que l'on est en présence d'un trafic commercial, d'exclure du champ d'application du présent règlement les marchandises susceptibles de constituer des marchandises de contrefaçon, des marchandises pirates ou des marchandises portant atteinte à certain ...[+++]

(11) Um die Zollabfertigung der im persönlichen Gepäck von Reisenden enthaltenen Waren nicht zu behindern, ist es angebracht, Waren, die nachgeahmt oder unerlaubt hergestellt sein oder bestimmte Rechte geistigen Eigentums verletzen könnten und die in den im Gemeinschaftsrecht für die Gewährung einer Zollbefreiung vorgesehenen Grenzen aus Drittstaaten eingeführt werden, aus dem Geltungsbereich dieser Verordnung auszuschließen, es sei denn, bestimmte konkrete Hinweise lassen darauf schließen, dass gewerblicher Handel vorliegt.


en établissant et en développant des régimes de droit uniforme en ce qui concerne les contrats de transport en trafic international ferroviaire des voyageurs et des marchandises, les contrats d’utilisation de véhicules en tant que moyen de transport en trafic international ferroviaire, les contrats d’utilisation de l’infrastructure en trafic international ferroviaire et le transport de marchandises dangereuses en trafic international ferroviaire.

einheitliche Rechtsordnungen in folgenden Rechtsbereichen aufstellen und weiterentwickeln: Vertrag über die Beförderung von Personen und Gütern im internationalen Eisenbahnverkehr, Vertrag über die Verwendung von Wagen als Beförderungsmittel im internationalen Eisenbahnverkehr, Vertrag über die Nutzung der Infrastruktur im internationalen Eisenbahnverkehr und Beförderung gefährlicher Güter im internationalen Eisenbahnverkehr.


A long terme, les entreprises ferroviaires seraient donc soumises à la réglementation générale concernant les aides d'État; 2) garantir la fourniture des services par l'attribution de contrats de service public; 3) intensifier la coordination de manière à intégrer les infrastructures, coordonner la recherche et le développement, harmoniser les normes techniques, et 4) travailler avec les États membres et les entreprises ferroviaires elles-mêmes à l'établissement d'un réseau de "freeways" ferroviaires, autrement dit d'artères ferroviaires auxquelles le trafic marchandi ...[+++]

Längerfristig bedeutet dies die Anwendung der Vorschriften über staatliche Beihilfen auf die Eisenbahnen. 2. Gewährleistung gemeinwohlrelevanter Leistungen durch den Abschluß öffentlicher Dienstleistungsverträge. Engere Zusammenarbeit zur Integration der Infrastrukturen, Koordination von Forschung und Entwicklung sowie Harmonisierung technischer Normen. 4. Schaffung eines Netzes von Eisenbahnfreeways - Korridore, auf denen offener Fahrwegzugang für den Schienengüterverkehr und mithin in der Regel Vorrang vor anderem Schienenverkehr besteht - in Zusammenarbeit mit den Mitgliedstaaten und den Eisenbahngesellschaften.


w