Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Greffier-rapporteur
Greffière-rapporteure
Greffière-rapporteuse
Négociateur en matières premières
Négociatrice en matières premières
Opérateur de réception des matières premières
Opératrice de réception des matières premières
Premier expert
Premier rapporteur
Première experte
Première rapporteure
Rapporteur
Rapporteur
Rapporteur d'angles
Rapporteur d'angles d'atelier
Rapporteur d'atelier
Rapporteur de commission
Rapporteurs par thème
Rapporteurs thématiques
Rapporteuse
Superviseur en première transformation du bois
Superviseuse en première transformation du bois
TPICE
Technicien de réception des matières premières
Trader en matières premières
Tribunal
Tribunal de première instance
Tribunal de première instance CE

Traduction de «Premier rapporteur » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
premier rapporteur (1) | première rapporteure (2) | premier expert (3) | première experte (4) | rapporteur (5) | rapporteuse (6)

erster Referent (1) | erste Referentin (2) | Referent (3) | Referentin (4) | erster Gutachter (5)


rapporteur | rapporteur d'angles | rapporteur d'angles d'atelier | rapporteur d'atelier

Winkellehre


négociateur en matières premières | trader en matières premières | négociateur en matières premières/négociatrice en matières premières | négociatrice en matières premières

Warengeschäftevermittlerin | Warenhändler | Rohstoffhändler | Warengeschäftevermittler/Warengeschäftevermittlerin


superviseur en première transformation du bois | superviseuse en première transformation du bois | contremaîtresse en première transformation du bois d’œuvre | superviseur en première transformation du bois/superviseuse en première transformation du bois

Industriemeisterin Holz | Produktionsleiterin Holz | Industriemeister Holz | Produktionsleiter Holz/Produktionsleiterin Holz


opérateur de réception des matières premières | technicien de réception des matières premières | opérateur de réception des matières premières/opératrice de réception des matières premières | opératrice de réception des matières premières

Rohmaterialannahmeleiter | Rohstoffannahmeleiterin | Rohstoffannahmeleiter | Rohstoffannahmeleiter/Rohstoffannahmeleiterin


rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression | rapporteur spécial sur le droit à la liberté d’opinion et d’expression

Sonderberichterstatter über die Förderung und den Schutz der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung


rapporteurs par thème | rapporteurs thématiques

thematische Berichterstatter


greffier-rapporteur (1) | greffière-rapporteuse (2) | greffière-rapporteure (3)

Gerichtsschreiber-Berichterstatter | Gerichtsschreiberin-Berichterstatterin


rapporteur de commission | rapporteur

Kommissionssprecher | Kommissionssprecherin | Berichterstatter | Berichterstatterin


Tribunal (UE) [ TPICE | Tribunal de première instance | Tribunal de première instance CE | Tribunal de première instance des Communautés européennes ]

Gericht (EU) [ EuGeI | Gericht erster Instanz | Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Conformément aux articles 17, premier alinéa, du statut et 5, premier alinéa, de l'annexe I dudit statut, si, dans la chambre à cinq juges ou au sein de l'assemblée plénière, les juges, par suite d'absence ou d'empêchement, sont en nombre pair, le juge le premier dans l'ordre inverse de celui prévu à l'article 6, s'abstient de participer aux délibérations, sauf s'il s'agit du juge rapporteur.

Gemäß Artikel 17 Absatz 1 der Satzung in Verbindung mit Artikel 5 Absatz 1 des Anhangs I dieser Satzung nimmt, wenn sich in der Kammer mit fünf Richtern oder im Plenum infolge Abwesenheit oder Verhinderung eine gerade Zahl von Richtern ergibt, der erste Richter in der umgekehrten Reihenfolge der in Artikel 6 festgelegten Rangordnung an der Beratung nicht teil, es sei denn, er ist Berichterstatter.


Système de retraites : le CdR vient nuancer les premières propositions de la rapporteur du Parlement européen

Renten und Pensionen: Der AdR nuanciert die ersten Vorschläge der EP‑Berichterstatterin


En effet, cette réunion a permis aux membres présents, appartenant à plus de 40 nationalités différentes, de débattre de trois rapports, préparés tout au long de l'année 2010 – le premier sur la gestion locale de l'eau (rapporteur : Ramón Luis Valcárcel Siso, président de la région de Murcie/ES), le second sur le développement urbain (rapporteur : Khalid Al-Hnaifat, maire de Grand Tafilah/Jordanie) et le dernier sur la dimension territoriale dans l'Union pour la Méditerranée (présenté par Roser Clavell, Ministre des affaires étrangères de Catalogne/ES).

Die Tagungsteilnehmer aus über 40 Ländern erörterten die 2010 erarbeiteten drei Berichte über die lokale Wasserbewirtschaftung (Berichterstatter: Ramón Luis Valcárcel Siso, Präsident der Region Murcia/ES), die städtische Entwicklung (Berichterstatter: Khalid Al-Hnaifat, Bürgermeister von Tafila, Jordanien) und die territoriale Dimension der Union für den Mittelmeerraum (erläutert von Roser Clavell, katalonische Ministerin für auswärtige Angelegenheiten/ES).


Il découle de l'article 63, § 3, alinéa 2, précité que la langue de l'instruction des affaires jointes est déterminée par la langue du groupe linguistique auquel appartient le premier rapporteur chargé de l'instruction de l'affaire introduite en premier lieu.

Aus dem vorgenannten Artikel 63 § 3 Absatz 2 ergibt sich, dass die Sprache der Untersuchung der verbundenen Rechtssachen sich nach der Sprache der Sprachgruppe richtet, zu der der erste referierende Richter gehört, der mit der Untersuchung der zuerst anhängig gemachten Rechtssache befasst ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Lorsqu'une question préjudicielle est posée à la Cour sur la constitutionnalité d'une loi, les mémoires du Conseil des ministres doivent être rédigés dans les langues des questions préjudicielles, conformément à l'article 17, § 1, B, 2, des lois coordonnées précitées, même si, en cas de jonction, la Cour instruit l'affaire dans la langue du premier rapporteur de la première affaire.

Wird dem Hof eine präjudizielle Frage über die Verfassungsmässigkeit eines Gesetzes unterbreitet, so müssen die Schriftsätze des Ministerrates gemäss Artikel 17 § 1 B Nr. 2 der vorgenannten koordinierten Gesetze in den Sprachen der präjudiziellen Fragen abgefasst werden, und zwar auch dann, wenn im Falle der Verbindung der Hof die Rechtssache in der Sprache des ersten referierenden Richters für die erste Rechtssache untersucht.


Lors de la première réunion, les experts ont convenu que Graham Bishop sera le rapporteur pour le premier rapport à publier au printemps 2003.

In ihrer ersten Sitzung kamen die Experten überein, dass Herr Graham Bishop Berichterstatter für den ersten im Frühjahr 2003 zu veröffentlichenden Bericht.


M. Stanislaw TILLICH, premier vice-président de la commission des budgets, et rapporteur général du budget 1998, M. Frederik WILLOCKX, deuxième vice-président de la commission des budgets, Jean-Antoine GIANSILY, troisième vice-président de la commission des budgets, John TOMLINSON, rapporteur budgétaire 1998 pour les autres institutions, M. Otto BARDONG, M. Laurens Jan BRINKHORST, M. Joan COLOM i NAVAL, M. Gianfranco DELL'ALBA, Mme Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, M. Hervé FABRE-AUBRESPY, M. Joe McCARTIN, M. James PROVAN, M. Terry WYNN, ...[+++]

-Herr Stanislaw TILLICH, erster stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses und Hauptberichterstatter für den Haushaltsplan 1998, - Herr Frederik WILLOCKX, zweiter stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses, - Herr Jean-Antoine GIANSILY, dritter stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses, -Herr John TOMLINSON, Berichterstatter für den Haushaltsplan 1998 für die anderen Organe, -Herr Otto BARDONG, Herr Laurens Jan BRINKHORST, Herr Joan COLOM i NAVAL, Herr Gianfranco DELL'ALBA, Frau Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, Herr Hervé FABRE-AUBRESPY, Herr Joe McCARTIN, Herr James PROVAN, Herr Terry WYNN, Herr Jan M ...[+++]


La formation de jugement est, dans ce cas, composée du président de cette chambre, du juge rapporteur et du premier ou, le cas échéant, des deux premiers juges désignés à partir de la liste visée à l'article 28, paragraphe 3, à la date à laquelle la chambre est saisie de la contestation par le juge rapporteur.

Der Spruchkörper ist in diesem Fall mit dem Kammerpräsidenten, dem Berichterstatter und dem ersten oder gegebenenfalls den ersten beiden Richtern besetzt, die anhand der in Artikel 28 Absatz 3 genannten Liste zu dem Zeitpunkt bestimmt werden, zu dem die Kammer vom Berichterstatter mit der Streitigkeit befasst wird.


La formation de jugement est, dans ce cas, composée du président de cette chambre, du juge rapporteur et du premier ou, le cas échéant, des deux premiers juges désignés à partir de la liste visée à l'article 28, paragraphe 3, à la date à laquelle la chambre est saisie de la demande d'aide juridictionnelle par le juge rapporteur.

Der Spruchkörper ist in diesem Fall mit dem Kammerpräsidenten, dem Berichterstatter und dem ersten oder gegebenenfalls den ersten beiden Richtern besetzt, die anhand der in Artikel 28 Absatz 3 genannten Liste zu dem Zeitpunkt bestimmt werden, zu dem die Kammer vom Berichterstatter mit dem Antrag auf Bewilligung von Prozesskostenhilfe befasst wird.


1. Une réunion des co-présidents, co-vice-présidents et co-rapporteurs des trois comités de travail du dialogue euro-arabe a eu lieu à Lisbonne les 20 et 21 avril. 2. L'objectif de la réunion de Lisbonne, la première dans le cadre du dialogue depuis juin 199O, était de réunir les chefs des comités de travail économique, technique, social et culturel afin d'assurer que lorsque les comités de travail entameront leurs activités ils seront parfaitement familiarisés avec les structures et les procédures réformées du dialogue arrêtées à la ...[+++]

1. Am 20. und 21. April fand in Lissabon ein Treffen der Ko- Praesidenten, Ko-Vizepraesidenten und Ko-Berichterstatter der drei Arbeitsausschuesse des Europaeisch-arabischen Dialogs statt. 2. Durch das gemeinsame Lissaboner Treffen aller Funktionstraeger der Arbeitsausschuesse fuer die Bereiche Wirtschaft, Technik sowie soziale und kulturelle Angelegenheiten sollte sichergestellt werden, dass die Ausschuesse sich vor Aufnahme ihrer Taetigkeit eingehend mit den auf der Ministertagung vom Dezember 1989 in Paris und auf der Tagung der Allgemeinen Kommission vom Juni 1990 in Dublin beschlossenen Reformen der Organisationsstrukturen und Ver ...[+++]


w