Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Greffier-rapporteur
Greffier-rapporteur
Greffière-rapporteure
Greffière-rapporteuse
Premier expert
Premier rapporteur
Première experte
Première rapporteure
Rapporteur
Rapporteur
Rapporteur d'angles
Rapporteur d'angles d'atelier
Rapporteur d'atelier
Rapporteur de commission
Rapporteurs par thème
Rapporteurs thématiques
Rapporteuse
Secrétaire-rapporteur

Traduction de «Rapporteur » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
rapporteur | rapporteur d'angles | rapporteur d'angles d'atelier | rapporteur d'atelier

Winkellehre


premier rapporteur (1) | première rapporteure (2) | premier expert (3) | première experte (4) | rapporteur (5) | rapporteuse (6)

erster Referent (1) | erste Referentin (2) | Referent (3) | Referentin (4) | erster Gutachter (5)


rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression | rapporteur spécial sur le droit à la liberté d’opinion et d’expression

Sonderberichterstatter über die Förderung und den Schutz der Meinungsfreiheit und des Rechts der freien Meinungsäußerung


rapporteur de commission | rapporteur

Kommissionssprecher | Kommissionssprecherin | Berichterstatter | Berichterstatterin


greffier-rapporteur (1) | greffière-rapporteuse (2) | greffière-rapporteure (3)

Gerichtsschreiber-Berichterstatter | Gerichtsschreiberin-Berichterstatterin


rapporteurs par thème | rapporteurs thématiques

thematische Berichterstatter








TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président E. De Groot et des juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et F. Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet du recours et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 mars 2016 et parvenue au greffe le 24 mars 2016, Charles Rieter et Maria Ploegmakers, assistés et représentés par G. Keulers, conseiller fiscal et juridique à Wijnandsrade, Pays-Bas, ont introduit un recours en annulation d'un arrêt de la Cour d'appel d'Anvers et en interprétation de l'article 39, § 2, 2°, du Code d ...[+++]

Der Verfassungsgerichtshof, beschränkte Kammer, zusammengesetzt aus dem Präsidenten E. De Groot und den referierenden Richtern T. Merckx-Van Goey und F. Daoût, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 22. März 2016 bei der Post aufgegebenem Einschreibebrief zugesandt wurde und am 24. März 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhoben Charles Rieter und Maria Ploegmakers, unterstützt und vertreten durch G. Keulers, Steuer- und Rechtsberaterin in Wijnandsrade, Niederlande, Klage auf Nichtigerklärung eine ...[+++]


Le 19 avril 2016, en application de l'article 71, alinéa 1, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs T. Merckx-Van Goey et F. Daoût ont informé le président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours en annulation ne relève manifestement pas de la compétence de la Cour et n'est donc pas recevable.

Am 19. April 2016 haben die referierenden Richter T. Merckx-Van Goey und F. Daoût in Anwendung von Artikel 71 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Präsidenten davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, dem in beschränkter Kammer tagenden Gerichtshof vorzuschlagen, einen Entscheid zu erlassen, in dem festgestellt wird, dass die Nichtigkeitsklage offensichtlich nicht in die Zuständigkeit des Gerichtshofes fällt oder auf jeden Fall offensichtlich unzulässig ist.


Le 27 avril 2016, en application de l'article 71, alinéa 1, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs R. Leysen et T. Giet ont informé le président qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que la demande de suspension est manifestement irrecevable.

Am 27. April 2016 haben die referierenden Richter R. Leysen und T. Giet in Anwendung von Artikel 71 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Präsidenten davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, dem in beschränkter Kammer tagenden Gerichtshof vorzuschlagen, einen Entscheid zu erlassen, in dem festgestellt wird, dass die Klage auf einstweilige Aufhebung offensichtlich unzulässig ist.


La Cour constitutionnelle, chambre restreinte, composée du président E. De Groot et des juges-rapporteurs R. Leysen et T. Giet, assistée du greffier F. Meersschaut, après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : I. Objet de la demande et procédure Par requête adressée à la Cour par lettre déposée à la poste le 19 avril 2016 et parvenue au greffe le 20 avril 2016, Jan Gossé a introduit une demande de suspension des articles 128 à 134 et de l'article 135, 18°, du décret flamand du 18 décembre 2015 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2016 (publié au Moniteur belge du 29 décembre 2015).

Der Verfassungsgerichtshof, beschränkte Kammer, zusammengesetzt aus dem Präsidenten J. Spreutels und den referierenden Richtern R. Leysen und T. Giet, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Klage und Verfahren Mit einer Klageschrift, die dem Gerichtshof mit am 19. April 2016 bei der Post aufgegebenem Brief zugesandt wurde und am 20. April 2016 in der Kanzlei eingegangen ist, erhob Jan Gossé Klage auf einstweilige Aufhebung der Artikel 128 bis 134 und des Artikels 135 Nr. 18 des flämischen Dekrets vom 18. Dezember 2015 zur Festlegung von Bestimmungen zur Begleitung des ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 2 juin 2016, en application de l'article 72, alinéa 1, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les juges-rapporteurs J.-P.

Am 2. Juni 2016 haben die referierenden Richter J.-P. Snappe und L. Lavrysen in Anwendung von Artikel 72 Absatz 1 des Sondergesetzes vom 6. Januar 1989 über den Verfassungsgerichtshof den Gerichtshof davon in Kenntnis gesetzt, dass sie dazu veranlasst werden könnten, vorzuschlagen, die Untersuchung der Rechtssache durch einen Vorverfahrensentscheid zu erledigen.


L’Assemblée a par ailleurs établi son programme de travail pour 2011, retenant quatre thématiques principales : le changement climatique, avec un accent particulier sur le problème de la désertification (rapporteur : Nichi Vendola, Pouilles/Italie), mais aussi les énergies renouvelables (rapporteur : Michel Lebrun, membre de la Communauté française/Belgique), ainsi que le rôle des petites et moyennes entreprises dans la Méditerranée (rapporteur : Fathallah Oualalou, Maire de Rabat/Maroc) et enfin l’héritage culturel, notamment sous l’angle du rôle des jeunes dans la préservation et la valorisation du patrimoine culturel local (rapporteur ...[+++]

Darüber hinaus hat ARLEM ihr Arbeitsprogramm für 2011 festgelegt, das vier Themenschwerpunkte umfasst: Klimawandel mit besonderer Hervorhebung der Bödenverödung (Berichterstatter: Nichi Vendola, Apulien/IT), erneuerbare Energien (Berichterstatter: Michel Lebrun, Mitglied der französi­schen Gemeinschaft/BE), Rolle der kleinen und mittleren Unternehmen im Mittelmeerraum (Berichterstatter: Fathallah Oualalou, Bürgermeister von Rabat/Marokko) und Kulturerbe, mit beson­derer Berücksichtigung der Rolle von Jugendlichen bei der Erhaltung und Aufwertung des lokalen Kulturerbes (Berichterstatter: Asim Güzelbey, Bürgermeister von Gaziantep/Türkei) ...[+++]


coopération avec les mécanismes en matière de droits de l'homme (visite du rapporteur sur la torture, invitation à d'autres rapporteurs, suivi des recommandations des mécanismes conventionnels et des recommandations des rapporteurs, mise en œuvre de l'accord avec le Haut Commissariat aux droits de l'homme);

- Zusammenarbeit bei den Menschenrechts-Mechanismen (Besuch des Berichterstatters über Folter, Einladung anderer Berichterstatter, Umsetzung der Empfehlungen im Rahmen der Vertragsmechanismen und der Empfehlungen der Berichterstatter, Umsetzung der Vereinbarung mit dem Amt des Hohen Kommissars für Menschenrechte);


Les quatre rapporteurs pour la décharge 1998, Mme Stauner (rapporteur général et rapporteur pour le budget de la Commission), M. Kuhne (pour le budget du Parlement), Mme Rühle (pour le FED, les autres institutions, et les agences spécialisées), et M. Khanbhai (pour la CECA) ont demandé que la Commission et les autres institutions remplissent de nouvelles conditions avant le 15 mai 2000.

Die vier für die Entlastung 1998 zuständigen Berichterstatter, Frau Stauner (Haushalts-plan der Kommission und zugleich Hauptberichterstatter), Herr Kuhne (Haus-haltsplan des Parlaments), Frau Rühle (EEF-Haushalt, Haushaltspläne der übrigen Organe und Einrichtungen) und Herr Khanbhai (EGKS-Funktions-haushaltsplan), formulierten eine Reihe von Auflagen, denen die Kommission und die übrigen EU-Organe bis zum 15. Mai 2000 nachkommen müssen.


M. Stanislaw TILLICH, rapporteur du budget 1998, Section III M. John E. TOMLINSON, rapporteur du budget 1998, autres sections M. Laurens BRINKHORST, rapporteur du budget 1997 Mme Barbara DÜHRKOP, M. Joan COLOM I NAVAL, M. Jean-Antoine GIANSILY, Mme Jutta HAUG, M. Hervé FABRE-AUBRESPY, M. James ELLES, Mme Diemut THEATO, M. Salvador GARRIGA, M. Michael TAPPIN et M. Jan MULDER, membres de la Commission des budgets.

-Herr Stanislaw TILLICH, Berichterstatter für den Haushaltsplan 1998, Einzelplan III, -Herr John TOMLINSON, Berichterstatter für den Haushaltsplan 1998, übrige Einzelpläne -Herr Laurens BRINKHORST, Berichterstatter für den Haushaltsplan 1998 -Frau Barbara DÜHRKOP, Herr Joan COLOM I NAVAL, Herr Jean-Antoine GIANSILY, Frau Jutta HAUG, Herr Hervé FABRE-AUBRESPY, Herr James ELLES, Frau Diemut THEATO, Herr Salvador GARRIGA, Herr Michael TAPPIN und Herr Jan MULDER, Mitglieder des Haushaltsausschusses.


M. Stanislaw TILLICH, premier vice-président de la commission des budgets, et rapporteur général du budget 1998, M. Frederik WILLOCKX, deuxième vice-président de la commission des budgets, Jean-Antoine GIANSILY, troisième vice-président de la commission des budgets, John TOMLINSON, rapporteur budgétaire 1998 pour les autres institutions, M. Otto BARDONG, M. Laurens Jan BRINKHORST, M. Joan COLOM i NAVAL, M. Gianfranco DELL'ALBA, Mme Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, M. Hervé FABRE-AUBRESPY, M. Joe McCARTIN, M. James PROVAN, M. Terry WYNN, M. Jan MULDER, rapporteur pour avis de la Commission de l'Agriculture et Développement rurale.

-Herr Stanislaw TILLICH, erster stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses und Hauptberichterstatter für den Haushaltsplan 1998, - Herr Frederik WILLOCKX, zweiter stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses, - Herr Jean-Antoine GIANSILY, dritter stellvertretender Vorsitzender des Haushaltsausschusses, -Herr John TOMLINSON, Berichterstatter für den Haushaltsplan 1998 für die anderen Organe, -Herr Otto BARDONG, Herr Laurens Jan BRINKHORST, Herr Joan COLOM i NAVAL, Herr Gianfranco DELL'ALBA, Frau Barbara DÜHRKOP DÜHRKOP, Herr Hervé FABRE-AUBRESPY, Herr Joe McCARTIN, Herr James PROVAN, Herr Terry WYNN, Herr Jan M ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Rapporteur ->

Date index: 2021-11-07
w