Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Administrateur de production de spectacles
Administratrice de production de spectacles
Animateur de spectacles
Animatrice de spectacles
Artificier spectacles pyrotechniques
Artificière spectacles pyrotechniques
Arts d'interprétation
Arts de scene
Arts du spectacle
Ballet
Cirque
Coiffeur spectacle
Combat d'animaux
Compétition sportive
Concert
Course d'animaux
Danse
Directeur de production de spectacles
Manifestation sportive
Opéra
Perruquier spectacle
Perruquière spectacle
Spectacle d'animaux
Spectacle sportif
Spectacle vivant
Tauromachie
Taxe sur les spectacles
Théâtre

Übersetzung für "Spectacle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
coiffeur spectacle | perruquier spectacle | coiffeur spectacle/coiffeuse spectacle | perruquière spectacle

Film- und Theaterfriseurin | Filmfriseurin | Film- und Theaterfriseur/Film- und Theaterfriseurin | Filmfriseur


spectacle d'animaux [ combat d'animaux | course d'animaux | tauromachie ]

Tierschau [ Stierkampf | Tierkampf | Tierwettlauf ]


arts du spectacle [ ballet | cirque | concert | danse | opéra | théâtre ]

Darstellende Künste [ Ballett | Bühnenkünste | Konzert | Oper | Schauspielkunst | Tanz | Theater ]


administrateur de production de spectacles | administratrice de production de spectacles | directeur de production de spectacles | directeur de production de spectacles/directrice de production de spectacles

Veranstaltungsproduktionsleiter | Veranstaltungsproduktionsleiter/Veranstaltungsproduktionsleiterin | Veranstaltungsproduktionsleiterin


artificière spectacles pyrotechniques | artificier spectacles pyrotechniques | artificier spectacles pyrotechniques/artificière spectacles pyrotechniques

Bühnenfeuerwerker | Eventpyrotechniker | Filmfeuerwerker | Spezialeffekt-Künstler Pyrotechnik/Spezialeffekt-Künstlerin Pyrotechnik


animateur de spectacles | animatrice de spectacles

Veranstaltungsanimator | Veranstaltungsanimatorin


arts de scene | arts d'interprétation | arts du spectacle | spectacle vivant

darstellende Kunst


taxe sur les spectacles | taxe sur les spectacles,jeux et divertissements

Vergnügungssteuer


manifestation sportive [ compétition sportive | spectacle sportif ]

Sportveranstaltung [ sportlicher Wettbewerb | sportliche Schauveranstaltung ]


animateur de spectacles | animatrice de spectacles

Veranstaltungsanimator | Veranstaltungsanimatorin
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'exposé des motifs du premier projet contient une énumération non limitative de ces cas : travailleurs intérimaires, certains travailleurs à domicile de l'industrie textile, certains travailleurs du spectacle, certains travailleurs du transport, les professionnels du sport..» (Doc. parl., Sénat, 1968-1969, n° 150, p. 9).

Die Begründung zum ersten Entwurf enthält eine nicht erschöpfende Auflistung dieser Fälle: Zeitarbeitskräfte, bestimmte Heimarbeiter aus der Textilindustrie, bestimmte Arbeitnehmer von Schauspielunternehmen und Transportbetrieben, die Berufssportler, usw» (Parl. Dok., Senat, 1968-1969, Nr. 150, S. 9).


S'il agissait comme courtier ou mandataire des transporteurs, hôteliers, restaurateurs, organisateurs de spectacles ou autres, qui portaient directement en compte aux voyageurs le prix de leurs services, le professionnel recevait, en règle, pour son intervention, une rémunération du transporteur, de l'hôtelier, du restaurateur, de l'organisateur de spectacles ou autre.

Wenn er als Makler oder Beauftragter von Transporteuren, Hotelinhabern, Restaurantbetreibern, Organisatoren eines Schauspiels oder gleichem auftrat, der den Reisenden direkt den Preis seiner Dienstleistungen berechneten, erhielt er in der Regel für seine Vermittlung eine Entschädigung von dem Transporteur, dem Hotelinhaber, dem Restaurantbetreiber, dem Organisator eines Schauspiels und dergleichen.


Il demeurait, au contraire, un transporteur, un hôtelier, un restaurateur, un organisateur de spectacles ou autre.

Er behielt hingegen die Eigenschaft als Transporteur, Hotelinhaber, Restaurantbetreiber, Organisator eines Schauspiels und dergleichen.


Pour ces parties, les dispositions attaquées signifient uniquement qu'elles ne peuvent plus organiser de spectacles avec leur cirque en Belgique, le cas échéant temporairement si la Cour devait annuler ces dispositions, ce qui pourrait entraîner une diminution du nombre de leurs spectacles de cirque, ce qui signifierait dès lors une perte de revenus.

In Bezug auf sie bedeuten die angefochtenen Bestimmungen lediglich, dass sie mit ihrem Zirkus, gegebenenfalls zeitweilig, falls der Gerichtshof die Bestimmungen für nichtig erklären sollte, in Belgien keine Vorstellungen geben könnten, so dass sie gegebenenfalls weniger Zirkusvorstellungen geben könnten, und folglich weniger Einkünfte erzielen würden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La programmation pour 2013 présente des caractéristiques similaires, étant donné que 48 événements sont prévus, parmi lesquels six spectacles ou concerts sont annoncés sur la version danoise du site web de Malmö Arena (dont un spectacle qui doit aussi avoir lieu à Copenhague, deux concerts qui ont déjà eu lieu à Copenhague au début de leurs tournées respectives, tandis qu'un autre de ces spectacles est le concours Eurovision de la chanson qui, dans tous les cas, se tiendra en Suède puisque ce pays a remporté le concours en 2012).

Das Programm für 2013 ist ähnlich mit 48 geplanten Veranstaltungen, von denen 6 Shows/Konzerte auf der dänischen Website der Malmö Arena angezeigt werden (davon ist eine Show auch in Kopenhagen geplant, zwei der Konzerte haben bereits zum Auftakt der betreffenden Tour in Kopenhagen stattgefunden, und eine weitere Show ist der Eurovision Song Contest, der auf jeden Fall in Schweden stattfindet, weil es den Contest 2012 gewonnen hat).


2. Il appartient aux États membres de décider si l’article 4, paragraphe 4, s’applique à un spectacle pornographique ayant lieu dans le contexte de relations consenties lorsque l’enfant a atteint la majorité sexuelle ou entre pairs qui sont des personnes d’âges proches ayant atteint un niveau de développement ou de maturité psychologique et physique semblable, pour autant que les actes en question n’aient pas impliqué d’abus ni d’exploitation, ni la remise d’argent ou d’autres formes de rémunération ou de contrepartie en échange de ce spectacle pornographique.

(2) Es liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten zu entscheiden, ob Artikel 4 Absatz 4 auf pornografische Darbietungen im Rahmen von Beziehungen Anwendung findet, die auf gegenseitigem Einverständnis beruhen, wenn das Kind das Alter der sexuellen Mündigkeit erreicht hat, oder bei Beziehungen zwischen Gleichgestellten, die ein vergleichbares Alter und einen vergleichbaren mentalen und körperlichen Entwicklungsstand oder Reifegrad haben, sofern die Handlungen nicht mit Missbrauch oder Ausbeutung verbunden sind und sofern kein Geld und keine sonstigen Vergütungen oder Gegenleistungen für die pornografische Darbietung geboten werden.


Les principales caractéristiques citées sont les suivantes: la saisonnalité, les formules de travail particulières dans le secteur des arts du spectacle, la présence d’un logement sur le lieu de travail, le travail autonome et le travail axé sur la connaissance, le travail dans des lieux isolés, la prestation de services 24h/24, les fonctions déterminantes du point de vue de la sécurité, les fluctuations rapides de la demande, l’augmentation du travail à temps partiel, les pressions dues aux coûts et à la concurrence mondiale, et le manque de personnel qualifié.

Angesprochen wurden insoweit vor allem folgende Punkte: Saisonabhängigkeit, Besonderheit der Arbeit im Bereich der darstellenden Künste, Bereitstellung einer Wohnung am Arbeitsort, Autonomie und „Knowledge Working“, Arbeit in abgelegenen Gegenden, Dienstleistungen mit 24-Stunden-Bereitschaft, sicherheitsrelevante Aufgaben, kurzfristig fluktuierende Nachfrage, Zunahme von Teilzeitarbeit, Kosten und globaler Wettbewerbsdruck sowie Fachkräftemangel.


8° les prestations de services fournies aux organisateurs de conférences par les conférenciers agissant en tant que tels; les prestations de services fournies aux organisateurs de spectacles et de concerts, aux éditeurs de disques et d'autres supports du son et aux réalisateurs de films et d'autres supports de l'image, par les acteurs, chefs d'orchestre, musiciens et autres artistes pour l'exécution d'oeuvres théâtrales, chorégraphiques, cinématographiques ou musicales ou celles de spectacles de cirque, de music-hall ou de cabaret artistique; les prestations de services fournies aux organisateurs de compétitions ou spectacles sportifs ...[+++]

8. Dienstleistungen, die Referenten, die als solche handeln, zugunsten von Konferenzveranstaltern erbringen; Dienstleistungen, die Schauspieler, Dirigenten, Musiker und andere Künstler zugunsten von Veranstaltern von Darbietungen und Konzerten, Verlegern von Schallplatten oder anderen Tonträgern und Regisseuren von Filmen und anderen Bildträgern für die Aufführung von Theaterstücken, Balletten, Filmen, musikalischen Werken, Zirkus-, Varieté- und Kabarettvorstellungen erbringen; Dienstleistungen, die Teilnehmer an Sportwettkämpfen oder -vorführungen zugunsten von Veranstaltern dieser Wettkämpfe oder Veranstaltungen erbringen,


FR: les artistes doivent avoir signé un contrat de travail avec une entreprise agréée d'organisation de spectacles,le permis de travail est accordé pour une période ne dépassant pas neuf mois et est renouvelable pour la durée du contrat,l'examen des besoins économiques doit être concluant,l'entreprise d'organisation de spectacles doit acquitter une taxe auprès de l'Office des migrations internationales.

FR: Die Künstler müssen einen Anstellungsvertrag einem zugelassenen Unterhaltungsunternehmen besitzen.Die Arbeitserlaubnis wird für höchstens neun Monate erteilt und kann um drei Monate verlängert werden.Bestehen einer wirtschaftlichen Bedarfsprüfung erforderlich.Das Unterhaltungsunternehmen muss eine Abgabe an das Internationale Büro für Migration entrichten.


Invalidité, vieillesse, survivants (pensions): // // a) en règle générale: // Istituto nazionale della previdenza sociale (Institut national de la prévoyance sociale), sièges provinciaux // b) pour les travailleurs du spectacle: // Ente nazionale di previdenza e assistenza per i lavoratori dello spettacolo (Office national de prévoyance et d'assistance des travailleurs du spectacle), Roma // c) pour les cadres des entreprises industrielles: // Istituto nazionale di previdenza per i dirigenti di aziende industriali (Institut national de prévoyance du personnel de cadre des entreprises industrielles), Roma // d) pour les journalistes: // I ...[+++]

Arbeitslosigkeit: // // a) im allgemeinen: // Istituto nazionale della previdenza sociale (Staatliche Anstalt für soziale Vorsorge), Provinzialstellen // b) bei Journalisten: // Istituto nazionale di previdenza per i giornalisti italiani »G.


w