Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquitter une dette
Administration de la Trésorerie et de la dette publique
Amortir une dette
Amortissement de la dette
Conversion de la dette en devises
Dette amortissable
Dette contractée dans le passé
Dette du passé
Dette extérieure
Dette internationale
Dette publique
Dette à un an au plus
Dettes héritées du passé
Liquider une dette
Naturalisation de la dette
Rembourser une dette
Régler une dette
Se libérer d'une dette

Übersetzung für "dette du passé " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


dette contractée dans le passé | dettes héritées du passé

Altschulden


dette publique

öffentliche Schuld [ öffentliche Schulden ]


dette extérieure [ dette internationale ]

Auslandsschuld [ Außenschuld | Außenverschuldung | internationale Schulden ]


être accablé de dettes; être abîmé de dettes; être criblé de dettes; être noyé de dettes; être perdu de dettes

bis über die Ohren in Schulden stecken


amortir une dette | acquitter une dette | rembourser une dette | régler une dette | liquider une dette | se libérer d'une dette | payer une dette (-> références des entrées ci-devant: DOUCET, 1984 | POTONNIER, 1982)

Abtragen (-> eine Schuld abtragen)


amortissement de la dette [ dette amortissable ]

öffentlicher Schuldendienst [ Rückzahlung der Schuld | Schuldentilgung ]


conversion de la dette en devises | conversion de la dette en devises en dette en monnaie nationale | naturalisation de la dette

Umwandlung einer Devisenschuld in eine Schuld in inländische Währung


Administration de la Trésorerie et de la dette publique

Verwaltung des Schatzamtes und der Staatsschuld


dette à un an au plus

Schuld mit einer Laufzeit von höchstens einem Jahr
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Banque centrale européenne, la Commission et les gouvernements devraient unir leurs efforts pour résoudre cette situation problématique héritée du passé, en partant du principe qu’il faut assurer le service des dettes quand celles-ci sont viables et parvenir à une résolution rapide lorsqu’elles ne le sont pas.

Die EZB, die Kommission und die Regierungen sollten diese Altlasten gemeinsam angehen unter dem Leitgedanken, dass tragfähige Schulden weiter bedient, nicht tragfähigen Schulden jedoch rasch abgewickelt werden.


Art. 160. Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 16 décembre 2003 entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et charges s'y rapportant en matière de logement social.

Art. 160 - Dem Zusammenarbeitsabkommen vom 16. Dezember 2003 zwischen der Föderalregierung, der Flämischen Regierung, der Wallonischen Regierung und der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt bezüglich der endgültigen Abrechnung der Altschulden und darauf bezogenen Lasten im Bereich des sozialen Wohnungswesens wird zugestimmt.


Les marges bénéficiaires des sociétés non financières se sont quelque peu redressées depuis 2013, mais continuent à peser sur l'investissement.La dette publique continue de croître, quoiqu'à un rythme plus faible, et les risques en termes de soutenabilité à moyen terme sont élevés.Les engagements politiques pris par le passé se sont concrétisés par des actions visant à améliorer le fonctionnement des marchés des produits et du travail ainsi que la compétitivité des PME.Bien les réformes entreprises récemment constituent un progrès not ...[+++]

Die Gewinnspannen außerhalb der Finanzbranche haben sich seit 2013 etwas erholt, belasten aber weiterhin die Investitionstätigkeit.Das öffentliche Defizit steigt weiter an, wenn auch langsamer, und die mittelfristigen Risiken für die Tragfähigkeit sind hoch.Die in der Vergangenheit gemachten politischen Zusagen sind in Maßnahmen zur Verbesserung des Funktionierens der Waren- und Arbeitsmärkte und zur Verbesserung der Wettbewerbsfähigkeit der KMU umgesetzt worden.Wenngleich die jüngsten Reformen erhebliche Fortschritte darstellen, müssen einige politische Herausforderungen noch angegangen werden. Weitere Maßnahmen wären erforderlich, um i ...[+++]


Le RMA de cette année passe en revue les progrès accomplis dans la correction des déséquilibres macroéconomiques, en particulier dans la zone euro, à la lumière de la réduction, actuellement en cours, de la dette publique intérieure et de la dette extérieure, d'un certain nombre de problèmes persistants dans le secteur bancaire, de la dynamique des prix de l'immobilier et de l'évolution du marché du travail, tout en tenant compte de la situation sociale.

Im diesjährigen Warnmechanismus-Bericht werden die Fortschritte bei der Korrektur makroökonomischer Ungleichgewichte – insbesondere im Euro-Währungsgebiet – vor dem Hintergrund des laufenden Abbaus der In- und Auslandsverschuldung, einigen anhaltenden Schwierigkeiten im Bankensektor, der Entwicklung der Hauspreise und des Arbeitsmarkts sowie der sozialen Situation geprüft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Art. 155. Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 16 décembre 2003 entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et charges s'y rapportant en matière de logement social.

Art. 155 - Dem Zusammenarbeitsabkommen vom 16. Dezember 2003 zwischen der Föderalregierung, der Flämischen Regierung, der Wallonischen Regierung und der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt bezüglich der endgültigen Abrechnung der Altschulden und darauf bezogenen Lasten im Bereich des sozialen Wohnungswesens wird zugestimmt.


Art. 154. Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 16 décembre 2003 entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et charges s'y rapportant en matière de logement social.

Art. 154 - Dem Zusammenarbeitsabkommen vom 16. Dezember 2003 zwischen der Föderalregierung, der Flämischen Regierung, der Wallonischen Regierung und der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt bezüglich der endgültigen Abrechnung der Altschulden und darauf bezogenen Lasten im Bereich des sozialen Wohnungswesens wird zugestimmt.


Art. 145. Il est porté assentiment à l'accord de coopération du 16 décembre 2003 entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et charges s'y rapportant en matière de logement social.

Art. 145 - Dem Zusammenarbeitsabkommen vom 16. Dezember 2003 zwischen der Föderalregierung, der Flämischen Regierung, der Wallonischen Regierung und der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt bezüglich der endgültigen Abrechnung der Altschulden und darauf bezogenen Lasten im Bereich des sozialen Wohnungswesens wird zugestimmt.


Art. 11. Assentiment est donné à l'accord de coopération du 16 décembre 2003, visé à l'annexe 1 du présent décret, entre le Gouvernement fédéral, le Gouvernement flamand, le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale relatif au règlement définitif des dettes du passé et charges qui y sont liées, en matière de logement social.

Art. 11 - Dem in der Anlage 1 zum vorliegenden Dekret genannten Zusammenarbeitsabkommen vom 16. Dezember 2003 zwischen der Föderalregierung, der Flämischen Regierung, der Wallonischen Regierung und der Regierung der Region Brüssel-Hauptstadt bezüglich der endgültigen Abrechnung der Altschulden und darauf bezogenen Lasten im Bereich des sozialen Wohnungswesens wird zugestimmt.


La conférence des donateurs accompagnant le processus de règlement du statut définitif du Kosovo devrait veiller à ce que le Kosovo ne soit pas grevé par une dette du passé, dont le service ne peut être assuré, lorsqu'il adhèrera aux institutions financières internationales.

Die Geberkonferenz in Verbindung mit der Entscheidung übe den endgültigen Status des Kosovo sollte sicherstellen, dass das Kosovo nicht mit untragbaren Altschulden belastet wird, wenn es den internationalen Finanzinstitutionen beitritt.


4. souhaite que l'Union européenne s'engage sans tarder dans l'annulation totale de la dette bilatérale et multilatérale des pays africains et dans l'abolition des mécanismes qui l'ont générée, estime qu'un dialogue franc doit s'instaurer entre les pays européens et l'Afrique au sujet de la dette du passé colonial et du remboursement de la dette de l'Europe vis-á-vis de ce continent;

4. wünscht, daß sich die Europäische Union unverzüglich zum vollständigen Erlaß der bilateralen und multilateralen Schulden der afrikanischen Staaten und zur Abschaffung der Mechanismen verpflichtet, die sie haben entstehen lassen; ist der Auffassung, daß ein offener Dialog zwischen den europäischen Ländern und Afrika betreffend die Schuld der kolonialen Vergangenheit und die Rückerstattung der Schulden Europas gegenüber diesem Kontinent eingeleitet werden sollte;




datacenter (12): www.wordscope.ch (v4.0.br)

dette du passé ->

Date index: 2024-05-12
w