Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accès au marché du travail
Accès à l'emploi
Action par tout ou rien
Chance d'obtenir un emploi
Commande par tout ou rien
Débouché d'emploi
Fonctionnement par tout ou rien
Fonctionnement par tout-ou-rien
Manipulation par tout ou rien
Modulation par tout ou rien
Modulation télégraphique par tout ou rien
Ne faire aucun bénéfice
Ne rien avoir
Ne rien obtenir
Obtenir des autorisations
Obtenir des permis d'utilisation d'espaces publics
On ne peut rien y changer
Partir les mains vides
Perspective d'emploi
Régulation par tout ou rien
S'en aller les mains vides
Sortir
être bredouille

Traduction de «ne rien obtenir » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
s'en aller les mains vides | partir les mains vides | ne rien avoir | sortir (d'une affaire) les mains vides | être bredouille | ne rien obtenir | ne faire aucun bénéfice

leer ausgehen


action par tout ou rien | commande par tout ou rien | régulation par tout ou rien

Auf-Zu-Verhalten | Ein-Aus-Regelung | Ein-Aus-Verhalten | Zweipunktregelung


manipulation par tout ou rien | modulation par tout ou rien | modulation télégraphique par tout ou rien

Ein-Aus-Tastung


fonctionnement par tout ou rien | fonctionnement par tout-ou-rien

Ein-Aus-Betrieb


on ne peut rien y changer | on ne peut rien y faire (-> référence des entrées ci-devant: SACHS-VILLATTE, 1979)

Aendern (-> es ist nicht zu aendern)


n'avoir presque rien, avoir trois fois rien

fast nichts haben


obtenir des informations sur différents sujets nautiques

Informationen über verschiedene nautische Themen einholen




obtenir des permis d'utilisation d'espaces publics

Genehmigungen für die Nutzung öffentlicher Flächen einholen


accès à l'emploi [ accès au marché du travail | chance d'obtenir un emploi | débouché d'emploi | perspective d'emploi ]

Zugang zur Beschäftigung [ Aussicht auf Beschäftigung | Berufsaussichten | Zugang zum Arbeitsmarkt ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les marques nationales restent néanmoins nécessaires pour les entreprises qui ne souhaitent pas faire protéger leurs marques au niveau de l'Union ou qui ne sont pas en mesure d'obtenir une protection à l'échelle de l'Union, alors que rien ne s'oppose à l'obtention d'une protection nationale.

Unternehmen, die keinen Markenschutz auf Unionsebene wollen oder denen ein solcher Schutz verwehrt ist, die auf nationaler Ebene jedoch problemlos Markenschutz beantragen können, benötigen allerdings weiterhin Markenschutz auf nationaler Ebene.


Les marques nationales restent nécessaires pour les entreprises qui ne souhaitent pas faire protéger leurs marques au niveau de l'Union ou qui ne sont pas en mesure d'obtenir une protection à l'échelle de l'Union, alors que rien ne s'oppose à l'obtention d'une protection nationale.

Unternehmen, die keinen Markenschutz auf Unionsebene wollen oder denen ein solcher Schutz verwehrt ist, die auf nationaler Ebene jedoch problemlos Markenschutz beantragen können, benötigen weiterhin Markenschutz auf nationaler Ebene.


- HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Wavre, qui indique ne pas être propriétaire de l'ensemble des parcelles couvertes par l'extension de la zone d'extraction, de sorte que rien ne permet d'assurer à ce stade qu'elle pourra exploiter l'ensemble de l'extension prévue; sur base du principe de proportionnalité prévu dans le mécanisme des compensations, elle demande en conséquence « d'envisager une compensation qui soit en phase avec le droit d'exploitation de chacune des zones de propriété du site », en d'autres termes, de ne prévoir les compensations qu'au fur et à mesure qu'ell ...[+++]

- HSP( SHANKS) 1, Chemin du Stocquoy - 1300 Wavre, die nach eigenen Angaben nicht Eigentümer der gesamten Erweiterungsparzellen des Abbaugebiets ist, sodass es bislang keineswegs feststeht, dass sie imstande sein wird, die ganze vorgesehene Erweiterungsfläche zu bewirtschaften; ausgehend vom im Regelwerk der Ausgleichsmaßnahmen vorgesehenen Grundsatz der Verhältnismäßigkeit fordert sie dementsprechend, "eine auf das Nutzungsrecht an jedem Eigentum innerhalb des Standorts abgestimmte Ausgleichsmaßnahme zu berücksichtigen", mit anderen Worten, die Ausgleichsmaßnahmen nur in dem Maße einzuleiten, wie sie in der Lage gewesen ist, das Nutzun ...[+++]


Je dirais que oui, mais surtout peut-être en ce sens que les gens ont réalisé, au cours des 24 dernières heures, que s’ils ne faisaient pas preuve d’une volonté de compromis, il y aurait un risque réel de ne rien obtenir et que l’ensemble du processus risquerait de mourir.

Dem würde ich zustimmen, aber vielleicht hauptsächlich in dem Sinn, dass die Menschen in den vergangenen 24 Stunden verstanden haben, dass, wenn sie keine Bereitschaft zu einem Kompromiss erkennen lassen, die Gefahr bestehen würde, nichts zu erreichen, und der ganze Prozess wäre womöglich im Sande verlaufen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Et, en demandant plus, nous prenions également le risque de ne rien obtenir du tout.

Zudem würden wir bei höheren Forderungen auch das Risiko eingehen, ganz leer auszugehen.


M. Barnier annonce la mise en place d'un plan de sauvetage de l'agriculture en France. N'y-a-t-il pas une contradiction à ne rien obtenir au niveau européen?

Herr Barnier kündigt die Durchführung eines Rettungsplans für die Landwirtschaft in Frankreich an. Ist es nicht ein Widerspruch, dass auf europäischer Ebene nichts erreicht wird?


Rien n’empêche cependant que des dispositions de la présente convention soient invoquées pour obtenir le retour d’un enfant qui a été déplacé ou retenu illicitement, ou pour organiser le droit de visite.

Einer Berufung auf Bestimmungen dieses Übereinkommens zu dem Zweck, die Rückkehr eines widerrechtlich verbrachten oder zurückgehaltenen Kindes zu erwirken oder das Recht auf persönlichen Verkehr durchzuführen, steht jedoch nichts entgegen.


Du point de vue politique, c’est clair: nous ne pouvions rien obtenir d’autre; un accord entre le Conseil et le Parlement n’a été obtenu qu’à la toute dernière minute, ou plus exactement à midi moins cinq.

Mehr war offensichtlich politisch nicht durchzusetzen, und die Einigung zwischen Rat und Parlament kam auch erst in letzter Minute zustande, buchstäblich fünf Minuten vor zwölf.


Du point de vue politique, c’est clair: nous ne pouvions rien obtenir d’autre; un accord entre le Conseil et le Parlement n’a été obtenu qu’à la toute dernière minute, ou plus exactement à midi moins cinq.

Mehr war offensichtlich politisch nicht durchzusetzen, und die Einigung zwischen Rat und Parlament kam auch erst in letzter Minute zustande, buchstäblich fünf Minuten vor zwölf.


Cette conclusion ne préjuge en rien de l’appréciation au regard des règles relatives aux aides d’État des avantages que les bénéficiaires finaux pourraient obtenir grâce à un financement de la SFM.

Allerdings greift diese Schlussfolgerung nicht einer beihilferechtlichen Würdigung der Vergünstigungen vor, welche die Letztbegünstigten durch die Finanzierung über MFL erhalten könnten.


w