Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité à temps partiel
Agent travaillant à temps partiel
Agente travaillant à temps partiel
Agriculture occasionnelle
Agriculture à temps partiel
Dénationalisation
Emploi à temps partiel
Obligation scolaire à temps partiel
Occupation à temps partiel
Personne employée à temps partiel
Personne à temps partiel
Privatisation
Privatisation des bénéfices
Privatisation des gains
Privatisation des profits
Privatisation intégrale
Privatisation partielle
Privatisation totale
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à temps partiel

Übersetzung für "privatisation partielle " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




privatisation des bénéfices | privatisation des gains | privatisation des profits

Privatisierung der Gewinne


privatisation intégrale | privatisation totale

völlige Privatisierung


travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]


agent travaillant à temps partiel | personne à temps partiel | personne employée à temps partiel | agente travaillant à temps partiel

Teilzeitbeschäftigte | Teilzeitbeschäftigter | teilzeitlich tätige Mitarbeiterin | teilzeitlich tätiger Mitarbeiter | Teilbeschäftigter | Teilbeschäftigte


travail à temps partiel | activité à temps partiel | occupation à temps partiel

Teilzeitarbeit | teilzeitlich ausgeübte Arbeit | Teilzeitbeschäftigung


agriculture à temps partiel [ agriculture occasionnelle ]

landwirtschaftlicher Nebenerwerbsbetrieb




obligation scolaire à temps partiel

Teilzeitschulpflicht
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dans la plupart des pays candidats, les services municipaux relatifs à l'eau sont partiellement privatisés. La privatisation consiste en général à créer une société par actions entièrement détenue par la municipalité, avec prise de participation des investisseurs et/ou de banques commerciales.

In den meisten Bewerberländern ist die Wasserversorgung der Gemeinden teilweise privatisiert, üblicherweise mittels einer zu 100 % im Besitz der Gemeinde befindlichen Kapitalgesellschaft und einer Kapitalbeteiligung durch Investoren und/oder Geschäftsbanken.


Contraindre une banque appartenant à l'État à lever en premier lieu des fonds auprès du marché reviendrait à une privatisation (au moins partielle) et ne garantirait pas l'égalité de traitement de la propriété publique et privée.

Eine Bank in öffentlichem Besitz zu zwingen, zunächst Mittel am Markt aufzunehmen, ginge (zumindest teilweise) mit einer Privatisierung einher und würde keine Gleichbehandlung der öffentlichen und privaten Anteilseigner gewährleisten.


28. attire l'attention sur les conséquences désastreuses des politiques de libéralisation et de la privatisation partielle des régimes de retraite; fait valoir que les régimes par capitalisation n'ont pas tenu leurs promesses de fournir de plus hauts revenus et de garantir le paiement des retraites, comme en témoignent leurs lourdes pertes (au moins 20% de la valeur des actifs) au cours de la crise financière, qui ont impliqué un renflouement par les États membres, une hausse des contributions et une chute des profits produits par ces régimes;

28. verweist auf die katastrophalen Folgen der Liberalisierung und der teilweisen Privatisierung der Rentenversicherungssysteme: Die Kapitaldeckungsfonds konnten ihre früheren Versprechungen nicht erfüllen, höhere Gewinn zu erzielen und die Rentenzahlungen sicherzustellen, sondern erlitten in der Finanzkrise schwere Verluste (mindestens 20 % der Vermögenswerte), was zu den derzeitigen Rettungsprogrammen der Mitgliedstaaten, höheren Beiträgen und einer Verringerung der Leistungen der privaten Rentenversicherungen führte;


La décision d’extension de la procédure indique également que le fait que les salariés ont participé à l’augmentation du capital social au pro rata de leur participation au capital social de HSY n’exclut pas l’existence d’une aide. Premièrement, il n’est pas certain qu’ils aient effectivement payé à l’ETVA le prix de l’acquisition de 49 % de la propriété de HSY, comme il était prévu à l’accord de privatisation partielle de septembre 1995.

In der Entscheidung über die Verfahrensausdehnung wird zudem erwähnt, dass die Tatsache, dass die Arbeitnehmer an der Kapitalzuführung entsprechend dem Verhältnis ihrer Beteiligung am HSY-Aktienkapital teilnahmen, das Bestehen einer Beihilfe nicht ausschließt. Erstens ist gar nicht sicher, dass der HSY tatsächlich der Gegenwert entrichtet wurde, um 49 % des Eigentums von HSY zu erlangen, wie das Abkommen zur Teilprivatisierung vom September 1995 vorsah.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les autorités grecques rappellent que la participation d’ETVA et des salariés à l’augmentation de capital était contractuellement régie par l’accord de privatisation partielle de septembre 1995.

Die griechischen Behörden erinnern daran, dass die Beteiligung von ETVA und der Belegschaft an der Erhöhung des Aktienkapitals im Abkommen zur Teilprivatisierung vom September 1995 vertraglich geregelt war.


La Commission a indiqué à la Grèce et à HSY que le non paiement du prix de vente par les salariés semble constituer une application abusive de la décision C 10/94, étant donné que, en raison de ce non paiement, la privatisation partielle dans le but de rétablir la compétitivité du chantier n’a jamais eu lieu.

Die Kommission hat Griechenland und HSY gegenüber angeführt, dass die Nichtzahlung des Verkaufspreises durch die Belegschaft eine missbräuchliche Durchführung der Entscheidung in der Sache C 10/94 darzustellen scheint, da aus diesem Grund die Teilprivatisierung zur Wiederherstellung der Wettbewerbsfähigkeit der Werft nie verwirklicht wurde.


La seule condition qui avait été stipulée était la privatisation partielle de HSY et la soumission (et non la mise en œuvre) d’un plan d’investissement.

Die einzige festgelegte Bedingung war die teilweise Privatisierung von HSY und die Einreichung (das heißt nicht die Durchführung) eines Investitionsplans.


Au cours de l’examen approfondi de l’affaire réalisé dans le cadre de la procédure d’enquête, la Commission a repéré une violation supplémentaire de la décision C 10/94: durant toute la période où les salariés — en tant que détenteurs de 49 % des actions de HSY — ont participé à la gestion de HSY, ils n’ont jamais payé le prix d’acquisition qu’ils s’étaient engagés à payer au titre du contrat de privatisation partielle de septembre 1995.

Im Verlauf der eingehenderen Erwägung der im Rahmen des Prüfverfahrens analysierten Rechtssache stellte die Kommission einen weiteren Verstoß gegen die Entscheidung in der Sache C 10/94 fest: Während des gesamten Zeitraums, in dem die Belegschaftsangehörigen — als Inhaber von 49 % der HSY-Anteile — am Management der Werft teilhatten, haben sie den Kaufpreis für den Anteil nie bezahlt, den sie aufgrund des Teilprivatisierungsvertrags vom September 1995 übernommen hatten.


Certains étaient enclins à privatiser ou à privatiser partiellement la surveillance du marché, tandis que d’autres avaient opté pour la certification, l’organisme de certification étant plus ou moins privé.

Es gab die Tendenzen, Marktüberwachung zu privatisieren, Teilprivatisierung, zu zertifizieren, die Zertifikation mehr oder weniger privat zuzulassen.


Les pseudo-privatisations et les privatisations partielles, telles que nous les avons également connues en Allemagne, combinent les inconvénients du monopole d’État et de la privatisation, et à vrai dire, ce n‘est pas le but.

Wir haben bei Pseudo- und Teilprivatisierungen, wie wir sie auch in Deutschland erlebt haben, die Nachteile des Staatsmonopols mit den Nachteilen der Privatisierung kombiniert, und das ist eigentlich nicht der Zweck der Sache!


w