Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
)
Classique
Courant
Des obligations suisses
Effectuer des présentations touristiques
Endémique
Fair presentation
Fournir des présentations sur le tourisme
Habitual
Habituel
ICH
Importations commerciales habituelles
Inlaendische Obligationen
Pour le prix de 1'000'000 de francs.
Principe de la fair presentation
Principe de la présentation fidèle
Présenter l’industrie touristique
Qui est habituellement présent
Risques habituels de fabrication
Réaliser des présentations sur le tourisme
Résidence habituelle
Résidence normale
Système des importations commerciales habituelles
Séjour habituel
True and fair view
Vomissement habituel du nourrisson
Vomissements habituels du nourrisson
Von ihrer schweizerischen Hausbank

Traduction de «qui est habituellement présent » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
endémique | qui est habituellement présent

endemisch | örtlich begrenzt auftretende Krankheit


risques habituellement couverts jusqu'au point de départ du crédit | risques habituels couverts jusqu'au point de départ du crédit | risques habituels de fabrication

Deckung der üblichen Risiken vor Beginn der Kreditlaufzeit


vomissement habituel du nourrisson | vomissements habituels du nourrisson

Spucken


résidence habituelle | résidence normale | séjour habituel

gewöhnlicher Aufenthalt | gewöhnlicher Aufenthaltsort | gewöhnlicher Wohnsitz


système des importations commerciales habituelles (1) | importations commerciales habituelles (2) [ ICH ]

Regelung des gewöhnlichen Marktbedarfs (1) | gewöhnlicher Marktbedarf (2)


banque habituelle (d'une entreprise) (POTONNIER, 1982) (ex.: La société holding achète de sa banque habituelle en Suisse [von ihrer schweizerischen Hausbank] des obligations suisses [inlaendische Obligationen] pour le prix de 1'000'000 de francs. [Stockar/Imbach 1994, 2e partie, pt 9])

Hausbank


fournir des présentations sur le tourisme | présenter l’industrie touristique | effectuer des présentations touristiques | réaliser des présentations sur le tourisme

Präsentationen über bestimmte Reiseziele abhalten | Vorträge über Reisen halten | Reisen vorstellen | Reisevorträge halten


principe de la fair presentation (1) | fair presentation (2) | true and fair view (3) | principe de la présentation fidèle (4)

Grundsatz der Fair Presentation (1) | Fair Presentation (2) | True-and-Fair-View-Prinzip (3) | getreue Darstellung (4)




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le rapport sur le mécanisme d’alerte marque le début du cycle de surveillance annuelle au titre de la procédure concernant les déséquilibres macroéconomiques (PDM) et est habituellement présenté en même temps que l’examen annuel de la croissance.

Der Warnmechanismus-Bericht bildet den Auftakt des jährlichen Verfahrens zur Überwachung makroökonomischer Ungleichgewichte (VMU) und begleitet den Jahreswachstumsbericht.


La détermination de l'État membre de «résidence habituelle» présente également de l'importance pour les travailleurs en activité dans plus d’un État membre.

Die Bestimmung des Mitgliedstaats des gewöhnlichen Aufenthalts ist auch wichtig für Personen, die in mehr als einem Mitgliedstaat erwerbstätig sind.


Art. 7. Sont admises au bénéfice de l'aide à la réparation : 1° les personnes physiques qui, à la date de la calamité, ont en Région wallonne une résidence habituelle ou une propriété immobilière; 2° les personnes morales qui ont, à la date de la calamité, leur siège social ou un lieu d'exploitation sur le territoire de la Région wallonne.

Art. 7 - Können die Schadenersatzzahlung erhalten: 1° natürliche Personen, die am Datum der Naturkatastrophe einen gewöhnlichen Wohnort oder einen Grundbesitz in der Wallonischen Region haben; 2° juristische Personen, die am Datum der Naturkatastrophe ihren Gesellschaftssitz oder einen Betriebsort in der Wallonischen Region haben.


III. - Obligations du bénéficiaire des subventions Section 1. - Obligations portant sur le fonctionnement des installations Art. 6. Le bénéficiaire de la subvention : 1° alimente prioritairement l'installation subventionnée avec les déchets visés à l'article 3, en vue d'atteindre la fraction subventionnable déterminée à l'occasion de la promesse ferme de subvention; 2° accepte de manière temporaire et sur invitation du Gouvernement les déchets visés à l'article 3, provenant d'autres communes ou associations de communes, et ce, aux conditions financières équivalentes à celles applicables aux communes utilisant habituellement l'installation, lor ...[+++]

III - Verpflichtungen des Zuschussempfängers Abschnitt 1 - Verpflichtungen in Bezug auf den Betrieb der Anlagen Art. 6 - Der Zuschussempfänger: 1° versorgt die bezuschusste Anlage vorrangig mit den in Artikel 3 erwähnten Abfällen, um den bezuschussbaren Anteil zu erreichen, der anlässlich der festen Zusage für den Zuschuss bestimmt wird; 2° nimmt falls außergewöhnliche Umstände es erfordern zeitweilig und auf Aufforderung der Regierung die in Artikel 3 erwähnten Abfälle aus anderen Gemeinden oder Gemeindevereinigungen an, und zwar zu den finanziellen Bedingungen, die gleichwertig sind mit jenen, die auf die Gemeinden anwendbar sind, die ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'article 23 dispose : « Tout militaire chargé d'une étude d'ordre technique, sortant du cadre de son devoir habituel, peut être autorisé, à titre exceptionnel et pour chaque cas, par son chef hiérarchique, à se servir de la langue de son choix ».

Artikel 23 bestimmt: « Militärpersonen, die mit einer technischen Studie, die nicht in den Rahmen ihrer gewöhnlichen Aufträge fällt, beauftragt sind, wird von ihrem Vorgesetzten ausnahmsweise und von Fall zu Fall erlaubt, die Sprache ihrer Wahl zu benutzen ».


Art. 3. § 1. L'assistance en justice prend l'une des formes suivantes : 1° la prise en charge, selon le tarif horaire habituel de l'avocat et à concurrence d'un tarif maximal de 150 euros H.T.V.A. par heure, des honoraires de l'avocat choisi par le membre du personnel, ainsi que des frais exposés par l'avocat dans la mesure où ils sont nécessaires à la défense des intérêts du membre du personnel; 2° à défaut, l'assistance gratuite d'un avocat choisi et désigné par l'administration.

Art. 3 - § 1 - Der rechtliche Beistand nimmt eine der folgenden Formen an: 1° die Übernahme des Honorars des vom Personalmitglied gewählten Rechtsanwalts nach dessen üblichem Stundensatz bis zu einem Höchststundensatz von 150 Euro ohne MwSt. sowie der dem Rechtsanwalt entstandenen Kosten insofern sie für die Verteidigung der Interessen des Personalmitglieds notwendig sind; 2° in Ermangelung dessen, den kostenlosen Beistand eines von der Verwaltung gewählten und bestellten Rechtsanwalts.


I. - Dispositions générales Article 1. Pour l'application du présent arrêté, on entend par : 1° "le Ministre" : le Ministre du Bien-être animal; 2° "le Service" : la Direction de la Qualité, du Département du Développement de la Direction générale opérationnelle Agriculture, Ressources naturelles et Environnement du Service public de Wallonie; 3° "le responsable" : la personne physique, propriétaire ou détentrice d'un chat, qui exerce habituellement sur lui une gestion ou une surveillance directe; 4° "le refuge agréé" : le refuge ...[+++]

I - Allgemeine Bestimmungen Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten folgende Definitionen: 1° "der Minister": der Minister für Tierschutz; 2° "die Dienststelle": die Direktion der Qualität der Abteilung Entwicklung der operativen Generaldirektion der Landwirtschaft, der Naturschätze und der Umwelt des Öffentlichen Dienstes der Wallonie; 3° "der Verantwortliche": die natürliche Person, Eigentümer oder Halter einer Katze, die diese gewöhnlich direkt versorgt oder überwacht; 4° "das zugelassene Tierheim": das gemäß den Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 27. April 2007 zur Festlegung der Zulassungsbedingunge ...[+++]


La Commission estime que les critères d’évaluation de la résidence habituelle sont stricts et qu’ils garantissent donc que seules les personnes qui ont effectivement fixé le centre habituel de leurs intérêts dans un État membre sont considérées comme résidant habituellement dans celui-ci.

Die Kommission ist der Ansicht, dass die Kriterien für die Feststellung des gewöhnlichen Wohnorts sehr streng sind und dadurch sicherstellen, dass nur Personen, die ihren Lebensmittelpunkt tatsächlich in einen anderen Mitgliedstaat verlegt haben, dort als gewöhnlich wohnhaft anzusehen sind.


Selon l'Organisation mondiale de la santé, l'exposition prolongée aux concentrations de PM10 habituellement présentes en zones urbaines peut réduire l'espérance de vie en augmentant les risques de maladies cardio-pulmonaires et de cancers du poumon.

Nach Angaben der Weltgesundheitsorganisation können Langzeitexpositionen gegenüber PM10-Konzentrationen, wie sie häufig in Städten auftreten, die Lebenserwartung durch ein höheres Risiko von Herz-Lungen-Erkrankungen und Lungenkrebs verringern.


La recherche menée sur les plantes génétiquement modifiées et les produits dérivés qui ont été mis au point et commercialisés jusqu'à présent suivant les procédures habituelles d'évaluation des risques, n'a pas mis en évidence de risques nouveaux pour la santé humaine ou pour l'environnement, par rapport aux incertitudes habituellement associées aux techniques conventionnelles de sélection végétale.

Die Untersuchung von genetisch veränderten Pflanzen und abgeleiteten Produkten, die bis zum heutigen Tag entwickelt und nach den gebräuchlichen Verfahren der Risikobewertung in Verkehr gebracht wurden, hat keine neuen Gefahren für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt zu Tage gebracht, die über die normalen Unsicherheitsfaktoren der traditionellen Pflanzenzucht hinausgingen.


w