Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AD
Accordo di distribuzione
Accordo di distribuzione esclusiva
Accordo di distribuzione fra concorrenti
Accordo di distribuzione selettiva
Accordo di distribuzione verticale
Accordo intergovernativo
Accordo internazionale
Accordo mondiale
Azienda di distribuzione
Cavo di raccordo con la rete di distribuzione a terra
Concessione esclusiva
Contratto d'esclusiva
Contratto di distribuzione esclusiva
Contratto di rappresentanza esclusiva
Diritti esclusivi di distribuzione
Distributore esclusivo
Distribuzione esclusiva
Distribuzione selettiva
Esclusiva di vendita
Ispettore di reti di distribuzione
Ispettrice di reti di distribuzione
Rivenditore selezionato
Sistema di distribuzione esclusiva
Sistema di distribuzione selettiva
Trattato internazionale
Vendita esclusiva

Traduction de «Accordo di distribuzione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
accordo di distribuzione esclusiva | contratto di distribuzione esclusiva | contratto di rappresentanza esclusiva

Alleinvertriebsvereinbarung | Alleinvertriebsvertrag


accordo di distribuzione | AD [Abbr.]

Vertriebsabkommen | Vertriebsvereinbarung


accordo di distribuzione verticale

vertikale Vertriebsvereinbarung


distribuzione esclusiva [ accordo di distribuzione | accordo di distribuzione esclusiva | accordo di distribuzione fra concorrenti | concessione esclusiva | contratto d'esclusiva | diritti esclusivi di distribuzione | distributore esclusivo | esclusiva di vendita | sistema di distribuzione esclusiva | vendita esclusiva ]

Alleinvertrieb [ Alleinverkauf | Alleinverkaufsrecht | Alleinvertriebsvertrag | Ausschließlichkeitsvertrag | Vertriebsvereinbarung ]


distribuzione selettiva [ accordo di distribuzione selettiva | rivenditore selezionato | sistema di distribuzione selettiva ]

selektiver Vertrieb [ Vertrag über selektiven Vertrieb | Vertrieb durch ausgewählten Händlerkreis ]


Accordo di concertazione comunità-COST relativo ad un'azione concertata nel campo degli effetti del trattamento termico e della distribuzione sulla qualità e sul valore nutritivo degli alimenti(azione COST 91)(con allegato)

Konzertierungsabkommen Gemeinschaft-COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Auswirkungen der thermischen Behandlung und des Vertriebs auf Qualität und Nährwert von Lebensmitteln(COST-Aktion 91)(mit Anhängen)




cavo di raccordo con la rete di distribuzione a terra

Landanschlusskabel


accordo internazionale [ accordo intergovernativo | accordo mondiale | trattato internazionale ]

internationales Abkommen [ internationaler Vertrag | weltweites Abkommen | zwischenstaatliches Abkommen ]


ispettore di reti di distribuzione | ispettore di reti di distribuzione/ispettrice di reti di distribuzione | ispettrice di reti di distribuzione

Inspektor Versorgungsleitungen | Leitungsnetzkontrolleurin | Netzkontrolleur/Netzkontrolleurin | Netzkontrolleurin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ha esortato alla rapida adozione di una decisione del Consiglio al riguardo e ha concluso che, a tale fine, gli Stati membri dovrebbero raggiungere per consenso un accordo sulla distribuzione di tali persone, tenendo conto delle situazioni specifiche degli Stati membri.

Er forderte die rasche Annahme eines entsprechenden Beschlusses des Rates und zog die Schlussfolgerung, dass sich die Mitgliedstaaten zu diesem Zweck unter Berücksichtigung der besonderen Situationen der Mitgliedstaaten einvernehmlich über die Verteilung dieser Personen einigen sollten.


se sono presenti più GST, gestori di sistemi di distribuzione, altri gestori, investitori o qualsiasi gruppo degli stessi, l'organismo dotato di personalità giuridica ai sensi della legge nazionale applicabile, che è stato designato per accordo contrattuale concluso tra loro e che ha la capacità di assumere obblighi legali e la responsabilità finanziaria per conto delle parti dell'accordo contrattuale.

im Falle mehrerer Übertragungs- bzw. Fernleitungsnetzbetreiber, Verteilernetzbetreiber, sonstiger Betreiber, Investoren oder einer Gruppe dieser Akteure, diejenige Einrichtung mit Rechtspersönlichkeit nach dem geltendem nationalen Recht, die durch eine vertragliche Vereinbarung zwischen ihnen benannt wurde und die befugt ist, im Namen der Parteien der vertraglichen Vereinbarung rechtliche Verpflichtungen einzugehen und für sie die finanzielle Haftung zu übernehmen.


l'applicazione a titolo provvisorio dei capi 22, 23 e 3 dell'accordo rispetta la distribuzione delle competenze tra l'Unione e gli Stati membri.

die vorläufige Anwendung der Kapitel 22, 23 und 24 des Abkommens beachtet die Aufteilung der Zuständigkeiten zwischen der Union und den Mitgliedstaaten.


Pur riconoscendo che i prodotti cosmetici e per l’igiene personale, in linea di principio, si prestano ad un accordo di distribuzione selettiva e che la presenza di un farmacista può migliorare l’immagine di tali prodotti, l'avvocato generale ritiene tuttavia che il giudice nazionale debba esaminare se un divieto generale ed assoluto di vendite su Internet sia proporzionato.

Wenn sich Kosmetika und Körperpflegeprodukte auch grundsätzlich für eine selektive Vertriebsvereinbarung eignen und die Anwesenheit eines Apothekers das Image dieser Produkte erhöhen kann, muss das nationale Gericht dennoch prüfen, ob ein allgemeines und absolutes Verbot von Verkäufen über das Internet verhältnismäßig ist.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. Fatte salve le altre disposizioni del presente accordo, ciascun ente di gestione può gestire programmi di etichettatura concernenti prodotti non compresi nell'allegato C. Indipendentemente da qualsiasi altra disposizione del presente accordo, ciascuna Parte si astiene dall’ostacolarel'importazione, l’esportazione, la vendita o la distribuzione di un prodotto perché reca i marchi di efficienza energetica dell'ente di gestione dell'altra Parte.

(4) Unbeschadet der anderen Bestimmungen dieses Abkommens ist jedes Verwaltungsorgan befugt, Kennzeichnungsprogramme für nicht in Anhang C aufgeführte Gerätekategorien durchzuführen, und keine Vertragspartei behindert die Einfuhr, die Ausfuhr, den Verkauf oder den Vertrieb eines Geräts, weil es die Stromsparzeichen des Verwaltungsorgans der anderen Vertragspartei trägt.


In caso di pubblicazione ad opera di una parte o di un suo organismo pubblico di opere quali riviste, articoli, relazioni e libri, inclusi video e software, di natura scientifica e tecnica che siano frutto della ricerca comune svolta ai sensi dell’accordo, l’altra parte ha diritto a una licenza non esclusiva, irrevocabile, gratuita e valida per tutti i paesi, per la traduzione, la riproduzione, l’adattamento, la trasmissione e la distribuzione pubblica di tali opere.

Werden von einer Vertragspartei oder von öffentlichen Einrichtungen dieser Vertragspartei wissenschaftlich-technische Zeitschriften, Artikel, Berichte, Bücher einschließlich Videoaufzeichnungen und Software veröffentlicht, die auf gemeinsamen Forschungsarbeiten im Rahmen des Abkommens beruhen, so hat die andere Vertragspartei Anspruch auf eine weltweite nicht ausschließliche, unwiderrufliche und gebührenfreie Genehmigung zur Übersetzung, Vervielfältigung, Bearbeitung, Übermittlung und öffentlichen Verbreitung solcher Werke.


L'accordo negoziato stabilirà segnatamente il campo d'applicazione dell'accordo, la composizione, il numero dei membri e la distribuzione dei seggi dell'organo di rappresentanza dei lavoratori, le attribuzioni e la procedura prevista per l'informazione e la consultazione dei lavoratori, la frequenza delle riunioni dell'organo di rappresentanza dei lavoratori, le risorse finanziarie e materiali a disposizione di quest'ultimo, ed eventualmente le modalità di partecipazione nonché la data di entrata in vigore e la durata dell'accordo.

In der ausgehandelten Vereinbarung werden insbesondere ihr Geltungsbereich, die Zusammensetzung des Vertretungsorgans, die Zahl seiner Mitglieder und die Sitzverteilung in der Arbeitnehmervertretung, die Befugnisse und das Verfahren zur Unterrichtung und Anhörung der Arbeitnehmer, die Häufigkeit der Sitzungen des Organs der Arbeitnehmervertretung, die ihm zur Verfügung stehenden finanziellen und materiellen Mittel sowie gegebenenfalls die Modalitäten der Beteiligung sowie der Termin für das Inkrafttreten und die Laufzeit der Vereinbarung festgesetzt.


Con l'approvazione del Commissario responsabile per la concorrenza, Karel Van Miert, i servizi della Commissione responsabili della concorrenza hanno autorizzato, dopo l'introduzione di sostanziali modifiche, l'accordo "Sony Pan European Dealer Agreement" (PEDA), notificato alla Commissione il 19 febbraio 1993, che comprende una serie di contratti tipo per la distribuzione selettiva in Europa (CE ed EFTA) di prodotti elettronici Sony destinati al grande pubblico.

Mit Zustimmung von Herrn Karel Van Miert haben die mit dem Wettbewerb befaßten Kommissionsdienststellen das "Sony Pan European Dealer Agreement" (PEDA) genehmigt, nachdem hieran erhebliche Abänderungen vorgenommen wurden. Die PEDA-Vertriebsbindungsvereinbarung umfaßt verschiedene Musterverträge für den selektiven Vertrieb von elektronischen Konsumgütererzeugnissen des Unternehmens Sony in Europa (EG und EFTA); sie war am 19. Februar 1993 bei der Kommission angemeldet worden.


PROGRAMMA "MEDIA II" In seguito all'accordo politico intervenuto durante la sessione del 21 giugno scorso, il Consiglio ha adottato la decisione relativa ad un programma di incentivazione dello sviluppo e della distribuzione delle opere audiovisive europee (MEDIA II - Sviluppo e distribuzione).

Programm "MEDIA II" Im Anschluß an die auf seiner Tagung vom 21. Juni 1995 erzielte politische Einigung nahm der Rat den Beschluß über ein Programm zur Förderung der Projektentwicklung und des Vertriebs europäischer audiovisueller Werke (MEDIA II - Projektentwicklung und Vertrieb) an.


I Governi degli Stati membri e la Commissione europea erano cosè rappresentati: Per il Belgio: Sig. Luc CARBONEZ Rappresentante permanente aggiunto Per la Danimarca: Sig.ra Jytte HILDEN Ministro della cultura Per la Germania: Sig. Helmut SCHÄFER Ministro aggiunto per gli affari esteri Sig. Kurt BECK Presidente dell'esecutivo del Land della Renania-Palatinato Sig. Hans ZEHETMAIR Ministro aggiunto della pubblica istruzione, della cultura delle scienze e delle arti della Baviera Per la Grecia: Sig. Evangelos VENIZELOS Ministro della stampa e dei mezzi di comunicazione di massa Sig. George THOMAS Sottosegretario di Stato alla cultura Per la Spagna: Sig.ra Carmen ALBORCH BATALLER Ministro della cultura Per la Francia: Sig. Philippe DOUSTE-BLAZY ...[+++]

Die Regierungen der Mitgliedstaaten und die Europäische Kommission waren wie folgt vertreten: Belgien Herr Luc CARBONEZ Stellvertreter des Ständigen Vertreters Dänemark Frau Jytte HILDEN Ministerin für kulturelle Angelegenheiten Deutschland Herr Helmut SCHÄFER Staatsminister, Auswärtiges Amt Herr Kurt BECK Ministerpräsident des Landes Rheinland-Pfalz Herr Hans ZEHETMAIR Staatsminister für Unterricht, Kultur, Wissenschaft und Kunst des Freistaates Bayern Griechenland Herr Evangelos VENIZELOS Minister für Presse und audiovisuelle Medien Herr George THOMAS Staatssekretär für Kultur Spanien Frau Carmen ALBORCH BATALLER Ministerin für Kultur Frankreich Herr Philippe DOUSTE-BLAZY Minister für Kultur Irland Herr Michael D. HIGGINS Minister für Kun ...[+++]


w