Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assetto del territorio
Assetto dello spazio
Assetto territoriale
Assetto territoriale delle zone rurali
Controllora dello spazio aereo
Controllore del traffico aereo
Controllore dello spazio aereo
Diritto dello spazio
Docente universitaria in scienze dello spazio
Docente universitario in scienze dello spazio
Esplorazione dello spazio
Gestione dello spazio
OCOFE
Ordinamento dello spazio rurale
Organizzazione dello spazio
Pianificazione del territorio
Pianificazione dello spazio
Pianificazione rurale
Piano regolatore
Professore universitario in scienze dello spazio
Responsabilità degli oggetti spaziali
SDCE
SDEC
SSSE
Schema di sviluppo dello spazio comunitario
Schema di sviluppo dello spazio europeo
Schema di sviluppo spaziale europeo
Utilizzazione dello spazio
Utilizzazione pacifica dello spazio

Übersetzung für "Assetto dello spazio " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
assetto del territorio | assetto dello spazio | assetto territoriale | pianificazione del territorio | pianificazione dello spazio | piano regolatore

Raumordnung | Raumplanung


docente universitario in scienze dello spazio | professore universitario in scienze dello spazio | docente universitaria in scienze dello spazio | docente universitario in scienze dello spazio/docente universitaria in scienze dello spazio

Lehrbeauftragte/r für Weltraumforschung | UniversitätslehrerIn für Raumfahrtforschung | Hochschuldozentin für Astrophysik | Hochschullehrkraft für Raumfahrtforschung


utilizzazione dello spazio [ esplorazione dello spazio | responsabilità degli oggetti spaziali | utilizzazione pacifica dello spazio ]

Nutzung des Weltraums [ Erforschung des Weltraums | friedliche Nutzung des Weltraums | Verantwortlichkeit für Weltraumobjekte ]


controllora dello spazio aereo | controllore del traffico aereo | controllore dello spazio aereo | controllore dello spazio aereo/controllora dello spazio aereo

Luftraummanagerin | Luftraummanager | Luftraummanager/Luftraummanagerin




gestione dello spazio [ organizzazione dello spazio | pianificazione dello spazio ]

Raumordnung


assetto territoriale delle zone rurali | ordinamento dello spazio rurale | pianificazione rurale

ländliche Neuordnung | ländliche Raumordnung | landwirtschaftliche Bodenplanung | Raumordnung auf dem Lande


Schema di sviluppo dello spazio comunitario | schema di sviluppo dello spazio europeo | Schema di sviluppo spaziale europeo | SDCE [Abbr.] | SDEC [Abbr.] | SSSE [Abbr.]

Entwicklungsplan für den Gemeinschaftsraum | Europäisches Raumentwicklungskonzept | Europäisches Raumentwicklungsschema | EUREK [Abbr.] | SDEC [Abbr.]


Ordinanza del 26 agosto 2009 sulla cooperazione operativa con gli altri Stati Schengen in materia di protezione delle frontiere esterne dello spazio Schengen [ OCOFE ]

Verordnung vom 26. August 2009 über die operative Zusammenarbeit mit den anderen Schengen-Staaten zum Schutz der Aussengrenzen des Schengen-Raums [ VZAG ]


applicare il concetto di uso flessibile dello spazio aereo

das Konzept der flexiblen Luftraumnutzung anwenden
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
· Fornire un assetto organizzativo (governance) per sostenere l'istituzione e il funzionamento di un servizio di sorveglianza dello spazio e localizzazione (SST) a livello europeo basato su conoscenze e risorse nazionali esistenti; definire una politica in materia di dati che tenga conto degli interessi di sicurezza nazionale.

· Bereitstellung eines organisatorischen Rahmens (Steuerung) zur Unterstützung der Einrichtung und des Betriebs eines Dienstes für die Beobachtung und Verfolgung von Objekten im Weltraum auf europäischer Ebene, aufbauend auf vorhandenen nationalen Einrichtungen und Fachkenntnissen; Festlegung der dazugehörigen Datenpolitik unter Berücksichtigung nationaler Sicherheitsinteressen


· Fornire un assetto organizzativo (governance) per sostenere l'istituzione e il funzionamento di un servizio di sorveglianza dello spazio e localizzazione (SST) a livello europeo basato su conoscenze e risorse nazionali esistenti; definire una politica in materia di dati che tenga conto degli interessi di sicurezza nazionale.

· Bereitstellung eines organisatorischen Rahmens (Steuerung) zur Unterstützung der Einrichtung und des Betriebs eines Dienstes für die Beobachtung und Verfolgung von Objekten im Weltraum auf europäischer Ebene, aufbauend auf vorhandenen nationalen Einrichtungen und Fachkenntnissen; Festlegung der dazugehörigen Datenpolitik unter Berücksichtigung nationaler Sicherheitsinteressen


(b) valorizzare l'ambiente e lo spazio naturale nonché l'assetto dello spazio stesso, incentivando una gestione sostenibile del territorio;

(b) Verbesserung der Umwelt und des ländlichen Lebensraums sowie der Landbewirtschaftung durch Förderung eines nachhaltigen Landmanagements;


(b) valorizzare l’ambiente e lo spazio naturale nonché l'assetto dello spazio stesso, incentivando una gestione sostenibile del territorio;

(b) Verbesserung der Umwelt und des ländlichen Lebensraums sowie der Landbewirtschaftung durch Förderung eines nachhaltigen Landmanagements;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il reciproco riconoscimento dei titoli di formazione dovrebbe perciò basarsi su criteri qualitativi e quantitativi tali da garantire che i possessori dei titoli di formazione riconosciuti sono in grado di comprendere e di tradurre le esigenze degli individui, dei gruppi sociali e delle autorità in materia di assetto dello spazio, di progettazione, organizzazione e realizzazione delle costruzioni, di conservazione e di valorizzazione del patrimonio architettonico e di tutela degli equilibri naturali.

Daher sollte sich die gegenseitige Anerkennung der Ausbildungsnachweise auf qualitative und quantitative Kriterien stützen, die gewährleisten, dass die Inhaber der anerkannten Ausbildungsnachweise in der Lage sind, die Bedürfnisse der Einzelpersonen, sozialen Gruppen und Gemeinwesen im Bereich der Raumordnung, der Konzeption, der Vorbereitung und Errichtung von Bauwerken, der Erhaltung und Zurgeltungbringung des architektonischen Erbes sowie des Schutzes der natürlichen Gleichgewichte zu verstehen und ihnen Ausdruck zu verleihen.


Il reciproco riconoscimento dei titoli di formazione deve perciò basarsi su criteri qualitativi e quantitativi tali da garantire che i possessori dei titoli di formazione riconosciuti sono in grado di comprendere e di concretizzare le necessità degli individui, dei gruppi sociali e delle collettività in materia di assetto dello spazio, di progettazione, organizzazione e realizzazione delle costruzioni, di conservazione e di valorizzazione del patrimonio edile e di tutela degli equilibri naturali.

Daher muss sich die gegenseitige Anerkennung der Ausbildungsnachweise auf qualitative und quantitative Kriterien stützen, die gewährleisten, dass die Inhaber der anerkannten Ausbildungsnachweise in der Lage sind, die Bedürfnisse der Einzelpersonen, sozialen Gruppen und Gemeinwesen im Bereich der Raumordnung, der Konzeption, der Vorbereitung und Errichtung von Bauwerken, der Erhaltung und Zurgeltungbringung des architektonischen Erbes sowie des Schutzes der natürlichen Gleichgewichte zu verstehen und ihnen Ausdruck zu verleihen.


Esso si basa sui risultati del programma-studio sull'assetto territoriale europeo ed è stato avviato nel contesto dello Schema di sviluppo dello spazio europeo (SSSE).

Es basiert auf den Ergebnissen des Studienprogramms über europäische Raumordnung und wurde im Rahmen des Europäischen Raumentwicklungskonzepts (EUREK) eingeleitet.


Annunciando la decisione, Michel Barnier ha dichiarato: "Nelle intenzioni della Commissione, questo programma dovrebbe proseguire il lavoro sull'assetto territoriale avviato dallo Schema di sviluppo dello spazio europeo.

Bei der Bekanntgabe der Entscheidung erklärte Barnier: „Die Kommission erwartet, dass dieses Programm die mit dem „Europäischen Raumentwicklungskonzept" eingeleiteten Arbeiten zur Raumordnung in Europa fortsetzt.


La relatrice ritiene che, nella misura in cui questa azione globale di politica della famiglia verrà considerata come una problematica dello sviluppo sociale e umano, occorrerà effettuare un coordinamento attivo e volontario tra poteri pubblici, organizzazioni non governative e settore associativo negli ambiti della conciliazione tra vita familiare e vita professionale, dell'istruzione prescolare e scolastica, dell'assetto dello spazio urbano, nonché della cooperazione tra organi giudiziari, forze di polizia e servizi sociali - i quali contribuiscono tutti ad una migliore integrazione dei bambini nella nostra società europea.

Nach Ansicht Ihrer Berichterstatterin muß es in dem Maße, wie dieser globale familienpolitische Ansatz als eine Frage betrachtet wird, die die soziale und menschliche Entwicklung berührt, zu einer aktiven, voluntaristischen Koordinierung zwischen öffentlicher Hand, Nichtregierungsorganisationen und Verbänden in den Bereichen Vereinbarkeit von Familien- und Berufsleben, vorschulische und schulische Bildung, Gestaltung des städtischen Raumes, Zusammenarbeit von Justiz, Polizei und sozialen Diensten kommen, die alle zu einer besseren Integration der Kinder in unsere europäische Gesellschaft beitragen.


considerando che la creazione architettonica, la qualità edilizia, il loro inserimento armonico nell'ambiente circostante e il rispetto del paesaggio e dell'assetto urbano nonché del patrimonio collettivo e privato rivestono un interesse pubblico; che, il riconoscimento reciproco dei diplomi, certificati ed altri titoli deve basarsi pertanto su criteri qualitativi e quantitativi che assicurino nei titolari dei diplomi, certificati ed altri titoli riconosciuti la capacità di capire e tradurre le esigenze degli individui, dei gruppi sociali e delle collettività in materia di organizzazione dello ...[+++]

Die architektonische Gestaltung, die Qualität der Bauwerke, ihre harmonische Einpassung in die Umgebung, die Achtung vor der natürlichen und der städtischen Landschaft sowie vor dem kollektiven und dem privaten Erbe sind von öffentlichem Interesse; daher muß sich die gegenseitige Anerkennung der Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise auf qualitative und quantitative Kriterien stützen, die gewährleisten, daß die Inhaber der anerkannten Diplome, Prüfungszeugnisse und sonstigen Befähigungsnachweise in der Lage sind, die Bedürfnisse der Einzelpersonen, der sozialen Gruppen und der Gemeinwesen im Bereich der Raumordnun ...[+++]


w