Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aiutare in caso di controversie
Arco di protezione
Caso di rigore
Caso di rigore personale grave
Caso personale di particolare rigore
Caso personale particolarmente grave
Caso personale particolarmente rigoroso
Caso sociale grave
Dispositivo di protezione in caso di capovolgimento
Grave caso di rigore personale
Organizzare l'assistenza in caso di avaria del veicolo
Politica di austerità
Politica di rigore
Prestare assistenza durante le controversie
Prestare assistenza in presenza di controversie
Prestare assistenza nelle controversie
ROPS
Rendita per caso di rigore
Rendita per caso rigoroso
Rigore scientifico
Roll bar
Situazione sociale di rigore
Situazione sociale difficile
Somministrare i farmaci in caso di emergenza
Struttura antiribaltamento
Struttura di protezione in caso di capovolgimento
Struttura di protezione in caso di ribaltamento
Telaio di protezione
Telaio di protezione in caso di ribaltamento

Übersetzung für "Caso di rigore " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
caso personale particolarmente grave | grave caso di rigore personale | caso di rigore personale grave | caso personale di particolare rigore | caso personale particolarmente rigoroso

schwerwiegender persönlicher Härtefall | schwerer persönlicher Härtefall | schwerwiegender Härtefall


situazione sociale difficile | situazione sociale di rigore | caso sociale grave | caso di rigore

soziale Härte | sozialer Härtefall


rendita per caso di rigore | rendita per caso rigoroso

Härtefallrente




arco di protezione | dispositivo di protezione in caso di capovolgimento | roll bar | struttura antiribaltamento | struttura di protezione in caso di capovolgimento | struttura di protezione in caso di ribaltamento | telaio di protezione | telaio di protezione in caso di ribaltamento | ROPS [Abbr.]

Überrollschutzstruktur | ROPS [Abbr.]




politica di austerità [ politica di rigore ]

Sparpolitik [ Austerity-Politik ]


aiutare in caso di controversie | prestare assistenza in presenza di controversie | prestare assistenza durante le controversie | prestare assistenza nelle controversie

bei Rechtsstreitigkeiten unterstützen | bei Streitsachen helfen | bei einer Streitsache helfen | bei Rechtsstreitigkeiten helfen


organizzare l'assistenza in caso di avaria del veicolo

Unterstützung bei Fahrzeugpannen organisieren


somministrare i farmaci in caso di emergenza

Notfallmedikamente verabreichen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
In caso di modifica delle procedure di prova, i limiti stabiliti all’allegato I del regolamento (CE) n. 443/2009 dovrebbero essere adeguati al fine di garantire un rigore comparabile per costruttori e categorie di veicoli.

Sobald die Prüfverfahren geändert sind, sollten die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 festgesetzten Grenzwerte angepasst werden, um zu gewährleisten, dass sie für Hersteller und Fahrzeugklassen von vergleichbarer Strenge sind.


Pertanto, a ciascuna categoria di strumento di misura e, se del caso, di sottounità dovrebbe corrispondere una procedura adeguata o una scelta fra differenti procedure di rigore equivalente.

Für jede Kategorie von Messgeräten und gegebenenfalls jedes Teilgerät sollte es daher ein geeignetes Verfahren oder die Möglichkeit zur Auswahl zwischen verschiedenen gleich strengen Verfahren geben.


In caso di modifica delle procedure di prova, i limiti stabiliti all’allegato I del regolamento (CE) n. 443/2009 dovrebbero essere adeguati al fine di garantire un rigore comparabile per costruttori e categorie di veicoli.

Sobald die Prüfverfahren geändert sind, sollten die in Anhang I der Verordnung (EG) Nr. 443/2009 festgesetzten Grenzwerte angepasst werden, um zu gewährleisten, dass sie für Hersteller und Fahrzeugklassen von vergleichbarer Strenge sind.


57. continua a essere profondamente preoccupato per la situazione di crisi in Siria; deplora con il massimo vigore possibile l'utilizzo di armi chimiche e il ricorso eccessivo alla forza e alla violenza nei confronti della popolazione civile e delle minoranze del paese, che non possono essere giustificati in alcun caso, e condanna la portata degli abusi da parte dello Stato, che possono costituire crimini contro l'umanità; ribadisce il forte sostegno all'appello lanciato dall'Alto Commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani in vista di un deferimento, da parte del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, della situazione in ...[+++]

57. ist nach wie vor zutiefst besorgt über die kritische Situation in Syrien; verurteilt mit äußerstem Nachdruck den Einsatz von Chemiewaffen und die exzessive Anwendung von Gewalt gegen die Zivilbevölkerung und Minderheiten im Land, die unter keinen Umständen gerechtfertigt ist, und verabscheut das Ausmaß an staatlichem Machtmissbrauch, der möglicherweise als Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu werten ist; bekräftigt, dass es die Forderung der Hohen Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte nach einer Befassung des Internationalen Strafgerichtshofes (IStGH) mit der Lage in Syrien durch den Sicherheitsrat der Vereinten N ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
56. continua a essere profondamente preoccupato per la situazione di crisi in Siria; deplora con il massimo vigore possibile l'utilizzo di armi chimiche e il ricorso eccessivo alla forza e alla violenza nei confronti della popolazione civile e delle minoranze del paese, che non possono essere giustificati in alcun caso, e condanna la portata degli abusi da parte dello Stato, che possono costituire crimini contro l'umanità; ribadisce il forte sostegno all'appello lanciato dall'Alto Commissario delle Nazioni Unite per i diritti umani in vista di un deferimento, da parte del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite, della situazione in ...[+++]

56. ist nach wie vor zutiefst besorgt über die kritische Situation in Syrien; verurteilt mit äußerstem Nachdruck den Einsatz von Chemiewaffen und die exzessive Anwendung von Gewalt gegen die Zivilbevölkerung und Minderheiten im Land, die unter keinen Umständen gerechtfertigt ist, und verabscheut das Ausmaß an staatlichem Machtmissbrauch, der möglicherweise als Verbrechen gegen die Menschlichkeit zu werten ist; bekräftigt, dass es die Forderung der Hohen Kommissarin der Vereinten Nationen für Menschenrechte nach einer Befassung des Internationalen Strafgerichtshofes (IStGH) mit der Lage in Syrien durch den Sicherheitsrat der Vereinten N ...[+++]


In particolare nel caso in cui il rischio di credito sia trasferito tramite cartolarizzazione, è opportuno che gli investitori possano prendere le loro decisioni soltanto dopo avere esercitato con rigore la dovuta diligenza, per la quale hanno bisogno di adeguate informazioni sulle cartolarizzazioni.

Insbesondere wenn das Kreditrisiko durch Verbriefung übertragen wird, sollten die Anleger ihre Entscheidungen erst nach gebührend sorgfältiger Abwägung treffen, wofür sie hinreichend über die Verbriefungen informiert sein müssen.


In particolare nel caso in cui il rischio di credito sia trasferito tramite cartolarizzazione, è opportuno che gli investitori possano prendere le loro decisioni soltanto dopo avere esercitato con rigore la dovuta diligenza, per la quale hanno bisogno di adeguate informazioni sulle cartolarizzazioni.

Insbesondere wenn das Kreditrisiko durch Verbriefung übertragen wird, sollten die Anleger ihre Entscheidungen erst nach gebührend sorgfältiger Abwägung treffen, wofür sie hinreichend über die Verbriefungen informiert sein müssen.


Si richiede il massimo rigore e sono d’accordo, ma va detto che il rigore inizia con i fatti e le prove, fatti che sono stati ripetutamente confermati e quello che vogliamo sapere in questo caso non è solamente chi sia il responsabile, ma fin dove arrivi questa responsabilità.

Dabei ist – und dieser Meinung bin ich auch – die gebührende Konsequenz gefordert, doch es sei gesagt, dass diese Konsequenz mit den Tatsachen und Beweisen beginnt, Tatsachen, die immer wieder nachgewiesen wurden, und hier wollen wir nicht nur wissen, wer verantwortlich ist, sondern wie weit diese Verantwortung reicht.


Nel caso del deficit e del debito, esistono le regole del rigore di bilancio – articolo 104 del Trattato – e il Patto di stabilità e di crescita e, nel caso dell’inflazione, non esistono regole, ma esistono norme che probabilmente sono più rigorose di quelle giuridiche di applicazione del Trattato: le leggi del mercato.

Was das Defizit und die Verschuldung betrifft, so gibt es Vorschriften für die Haushaltsdisziplin – Artikel 104 des Vertrags – und den Stabilitäts- und Wachstumspakt, doch für die Inflation existieren solche Vorschriften nicht, aber es gibt einige Regeln, die wahrscheinlich härter sind als die Rechtsvorschriften zur Anwendung des Vertrags: die Marktregeln.


Sono adottate modalità intese ad evitare un rigore eccessivo nel caso di imballaggi specifici contenenti, in piccole quantità, i prodotti di cui alla sezione A, punto 1, soli o associati ad altri prodotti.

Es werden Vorkehrungen zur Vermeidung übermäßiger Härten bei besonderen Verpackungen mit kleinen Mengen der in Abschnitt A Nummer 1 genannten Erzeugnisse, die allein oder zusammen mit anderen Erzeugnissen verpackt sind, getroffen.


w