Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta ai servizi di trasferimento denaro all'estero
Affrancatura postale
Audiocassetta
Campione senza valore
Casella di posta
Casella di posta elettronica
Cassetta
Cassetta degli attrezzi
Cassetta di posta elettronica
Cassetta portautensili
Cassetta postale
Cassetta postale elettronica
Cassetta preregistrata
Cassiere di ufficio postale
Franchigia postale
Levata della cassetta postale
Mailbox
Pacco postale
Posta
Posta celere interna
Posta celere urbana
Produttore di una cassetta vergine
Produttrice di una cassetta vergine
Servizio postale
Spedizione con cassetta postale elettronica
Spedizione postale
Sportellista postale
Tariffa postale
Tassa postale
Ufficio postale

Übersetzung für "Cassetta postale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
cassetta postale elettronica | spedizione con cassetta postale elettronica

Briefkastenzustellung




casella di posta elettronica | cassetta postale | casella di posta | cassetta di posta elettronica | mailbox

Mailbox | elektronischer Briefkasten | elektronisches Postfach | Posteingang




produttore di una cassetta vergine | produttrice di una cassetta vergine

Hersteller einer Leerkassette | Herstellerin einer Leerkassette


cassetta degli attrezzi | cassetta portautensili

Werkzeugkiste | Werkzeugkasten


audiocassetta [ cassetta | cassetta preregistrata ]

Kassette [ bespielte Kassette | Tonbandkassette ]


servizio postale [ campione senza valore | pacco postale | posta | posta celere interna | posta celere urbana | spedizione postale | ufficio postale ]

Postdienst [ Briefdienst | Paketdienst | Post | Postamt | Postpäckchen | Postpaket | Postsendung ]


tariffa postale [ affrancatura postale | franchigia postale | tassa postale ]

Posttarif [ Portofreiheit | Postgebühr ]


addetta ai servizi di trasferimento denaro all'estero | cassiere di ufficio postale | addetto allo sportello dei servizi postali/addetta allo sportello dei servizi postali | sportellista postale

Postsachbearbeiter | Postschalterbediensteter | Postschalterbedienstete | Postschalterbediensteter/Postschalterbedienstete
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
97. invita la Commissione ad elaborare criteri rigorosi relativi all'essenza delle attività commerciali per porre fine alla creazione di società fittizie o società «cassetta postale» che contribuiscono alle pratiche legali o illegali di elusione e di evasione fiscale;

97. fordert die Kommission auf, strenge Kriterien zum Wesen der unternehmerischen Tätigkeit zu entwickeln, um der Gründung von Scheinfirmen oder Briefkastenfirmen, die zu legalen und illegalen Praktiken der Steuervermeidung und Steuerhinterziehung beitragen, ein Ende zu bereiten;


93. invita la Commissione ad elaborare criteri rigorosi relativi all'essenza delle attività commerciali per porre fine alla creazione di società fittizie o società "cassetta postale" che contribuiscono alle pratiche legali o illegali di elusione e di evasione fiscale;

93. fordert die Kommission auf, strenge Kriterien zum Wesen der unternehmerischen Tätigkeit zu entwickeln, um der Gründung von Scheinfirmen oder Briefkastenfirmen, die zu legalen und illegalen Praktiken der Steuerhinterziehung und Steuerflucht beitragen, ein Ende zu bereiten;


3.6 Riconosce che in pratica la proposta in esame si limita alla creazione di una specie di «quadro di posta elettronica», o di una «cassetta postale online», a cui sono diretti i reclami che, dopo una selezione meramente formale, sono trasmessi ai differenti organismi di ADR; la proposta si traduce, in tal modo, in un sistema di trasmissione burocratico, amministrativo e pesante.

3.6 Der Ausschuss stellt fest, dass sich der Vorschlag in der Praxis darauf beschränkt, eine Art „E-Mail-Rahmen“ bzw. Online-Postsammelstelle einzurichten, an die die Beschwerden gerichtet und nach einem rein formalen Sortierverfahren an die verschiedenen AS-Stellen weitergeleitet werden, womit ein schwerfälliges bürokratisches und verwaltungstechnisches Zustellsystem geschaffen wird.


Di notte il porto di Helsingborg dispone di una cassetta postale ove ci si aspetta che vengano depositati i rapporti.

Der Hafen von Helsingborg hat ein Nachtpostfach, bei dem man hält und die Meldungen abgibt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Mi sono allora ricordato di un fatto successo a Londra dove una pensionata, non avendo ricevuto la pensione nella propria cassetta postale, giacché quest’ultima era stata rimossa dalle Poste britanniche, dopo alcuni mesi venne trovata morta perché non poteva più riscuotere la pensione.

Dann musste ich an einen Fall in London denken, wo eine Rentnerin, die ihre Altersbezüge nicht über ihren Briefkasten bekommen hatte, weil dieser von der britischen Post abmontiert worden war, nach einigen Monaten tot aufgefunden wurde, weil sie ihre Rente nicht mehr beziehen konnte.


d)deposito dell'ingiunzione presso un ufficio postale o un'autorità pubblica competente e relativa comunicazione scritta depositata nella cassetta delle lettere del convenuto, purché dalla comunicazione scritta risulti chiaramente la natura giudiziaria dell'atto o il fatto che tale comunicazione ha l'efficacia legale della notifica e che determina la decorrenza dei termini ai fini del calcolo della loro scadenza.

d)Hinterlegung des Zahlungsbefehls beim Postamt oder bei den zuständigen Behörden mit entsprechender schriftlicher Benachrichtigung im Briefkasten des Antragsgegners, sofern in der schriftlichen Benachrichtigung das Schriftstück eindeutig als gerichtliches Schriftstück bezeichnet oder darauf hingewiesen wird, dass die Zustellung durch die Benachrichtigung als erfolgt gilt und damit Fristen zu laufen beginnen.


deposito dell'ingiunzione presso un ufficio postale o un'autorità pubblica competente e relativa comunicazione scritta depositata nella cassetta delle lettere del convenuto, purché dalla comunicazione scritta risulti chiaramente la natura giudiziaria dell'atto o il fatto che tale comunicazione ha l'efficacia legale della notifica e che determina la decorrenza dei termini ai fini del calcolo della loro scadenza.

Hinterlegung des Zahlungsbefehls beim Postamt oder bei den zuständigen Behörden mit entsprechender schriftlicher Benachrichtigung im Briefkasten des Antragsgegners, sofern in der schriftlichen Benachrichtigung das Schriftstück eindeutig als gerichtliches Schriftstück bezeichnet oder darauf hingewiesen wird, dass die Zustellung durch die Benachrichtigung als erfolgt gilt und damit Fristen zu laufen beginnen.


d) deposito del documento presso un ufficio postale o un'autorità pubblica competente e relativa comunicazione scritta depositata nella cassetta delle lettere del debitore, purché dalla comunicazione scritta risulti chiaramente la natura giudiziaria del documento o il fatto che tale comunicazione ha l'efficacia legale della notificazione e che determina la decorrenza dei termini ai fini del calcolo della loro scadenza.

d) Hinterlegung des Schriftstücks beim Postamt oder bei den zuständigen Behörden mit entsprechender schriftlicher Benachrichtigung im Briefkasten des Schuldners, sofern in der schriftlichen Benachrichtigung das Schriftstück eindeutig als gerichtliches Schriftstück bezeichnet oder darauf hingewiesen wird, dass die Zustellung durch die Benachrichtigung als erfolgt gilt und damit Fristen zu laufen beginnen.


d)deposito del documento presso un ufficio postale o un'autorità pubblica competente e relativa comunicazione scritta depositata nella cassetta delle lettere del debitore, purché dalla comunicazione scritta risulti chiaramente la natura giudiziaria del documento o il fatto che tale comunicazione ha l'efficacia legale della notificazione e che determina la decorrenza dei termini ai fini del calcolo della loro scadenza.

d)Hinterlegung des Schriftstücks beim Postamt oder bei den zuständigen Behörden mit entsprechender schriftlicher Benachrichtigung im Briefkasten des Schuldners , sofern in der schriftlichen Benachrichtigung das Schriftstück eindeutig als gerichtliches Schriftstück bezeichnet oder darauf hingewiesen wird, dass die Zustellung durch die Benachrichtigung als erfolgt gilt und damit Fristen zu laufen beginnen.


In realtà, l’Osservatorio non deve fungere da semplice cassetta postale a cui gli Stati membri inviano i dati descrittivi delle rispettive realtà nazionali, non sempre nelle condizioni e più adeguate e a tempo debito.

In der Praxis darf die Beobachtungsstelle nicht als bloßer Briefkasten fungieren, an den die einzelnen Staaten die Daten schicken, die ihre jeweilige nationale Realität darstellen, nicht immer im besten Zustand und fristgerecht.


w