Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetto macchine stampa digitale
Animatore digitale
Contenuto cartografico
Contenuto della carta
Contenuto delle informazioni
Contenuto digitale
Contenuto digitale europeo per le reti globali
Contenuto elettronico
Contenuto informativo
Contratto di fornitura di contenuto digitale
Creare una call to action digitale
Digital divide
Divario digitale
EContent
Esperta in animazione digitale
Esperto in animazione digitale
Fossato digitale
Frattura digitale
Ideare una call to action digitale
Macchinista stampatrice litografa
Progettare una call to action digitale
Progettare una call-to-action digitale
Scarto digitale
Spartiacque digitale
Stampatrice digitale

Übersetzung für "Contenuto digitale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
contenuto digitale | contenuto elettronico | eContent

digitaler Inhalt


contenuto digitale

digitaler Inhalt | elektronischer Inhalt | eContent


contenuto digitale europeo per le reti globali

Europäische digitale Inhalte für globale Netze


contratto di fornitura di contenuto digitale

Vertrag über die Bereitstellung digitaler Inhalte


contenuto informativo | contenuto delle informazioni

Informationsgehalt


contenuto della carta (1) | contenuto cartografico (2)

Karteninhalt


esperta in animazione digitale | esperto in animazione digitale | animatore digitale | animatore digitale/animatrice digitale

Trickfilmzeichner Computergrafik | Trickfilmzeichnerin Computergrafik | Animatorin Computergrafik | Computer-Animator/Computer-Animatorin


divario digitale [ digital divide | fossato digitale | frattura digitale | scarto digitale | spartiacque digitale ]

digitale Kluft [ digitaler Bruch | digitaler Graben | digitales Gefälle ]


creare una call to action digitale | progettare una call-to-action digitale | ideare una call to action digitale | progettare una call to action digitale

CTA | digitalen Beteiligungsaufruf gestalten | digitale Beteiligungsanforderungen konzipieren | digitalen Beteiligungsaufruf konzipieren


addetto macchine stampa digitale | macchinista stampatrice litografa | stampatore digitale/stampatrice digitale | stampatrice digitale

Drucker - Digitaldruck | Druckerin - Digitaldruck | Drucktechniker - Digitaldruck | Medientechnologe Druck/Medientechnologin Druck
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Strategia del mercato unico digitale è incentrata sulla fornitura di contenuto digitale e sulla vendita online di beni dato che la quota del commercio elettronico nel settore del commercio al dettaglio dell'UE cresce a un ritmo più rapido del commercio offline e affinché non vada sprecato il notevole potenziale di crescita del commercio elettronico che non è stato ancora valorizzato.

Bei der Strategie für einen digitalen Binnenmarkt geht es um die Bereitstellung digitaler Inhalte und den Online-Warenhandel, da der Anteil des elektronischen Handels im EU-Einzelhandelssektor schneller wächst als der Offline-Handel und das beträchtliche Wachstumspotenzial des elektronischen Handels genutzt werden sollte.


(m) «servizi connessi»: i servizi connessi che abbiano ad oggetto i beni o il contenuto digitale, come la memorizzazione o altra trasformazione, fra cui l'installazione, la manutenzione o la riparazione, prestati dal venditore di beni o dal fornitore di contenuto digitale ai sensi del contratto di vendita, del contratto di fornitura di contenuto digitale o di diverso contratto di servizi connessi concluso contestualmente al contratto di vendita o al contratto di fornitura di contenuto digitale o previsto , anche se unicamente come opzione, nel contratto di vendita e nel contratto di fornitura di contenuto digitale, esclusi:

(m) „verbundene Dienstleistung“ jede Dienstleistung im Zusammenhang mit Waren oder digitalen Inhalten wie Speicherung oder sonstige Handreichungen , einschließlich Installierung, Instandhaltung, Reparatur, die vom Verkäufer der Waren oder vom Lieferanten der digitalen Inhalte auf der Grundlage des Kaufvertrags, des Vertrags über die Bereitstellung digitaler Inhalte oder auf der Grundlage eines gesonderten Vertrags über verbundene Dienstleistungen erbracht werden, der zeitgleich mit dem Kaufvertrag oder dem Vertrag über die Bereitstellung digitaler Inhalte geschlossen wurde, oder im Kaufvertrag oder einem Vertrag zur Bereitstellung digita ...[+++]


(m) «servizi connessi»: i servizi connessi che abbiano ad oggetto i beni o il contenuto digitale, come l'installazione, la manutenzione, la riparazione o altra trasformazione , prestati dal venditore di beni o dal fornitore di contenuto digitale ai sensi del contratto di vendita, del contratto di fornitura di contenuto digitale o di diverso contratto di servizi connessi concluso contestualmente al contratto di vendita o al contratto di fornitura di contenuto digitale, esclusi:

(m) „verbundene Dienstleistung“ jede Dienstleistung im Zusammenhang mit Waren oder digitalen Inhalten wie Montage , Installierung, Instandhaltung, Reparatur oder sonstige Handreichungen , die vom Verkäufer der Waren oder vom Lieferanten der digitalen Inhalte auf der Grundlage des Kaufvertrags, des Vertrags über die Bereitstellung digitaler Inhalte oder auf der Grundlage eines gesonderten Vertrags über verbundene Dienstleistungen erbracht werden, der zeitgleich mit dem Kaufvertrag oder dem Vertrag über die Bereitstellung digitaler Inhalte geschlossen wurde, jedoch ausgenommen


6. Quando il contenuto digitale non è stato fornito in cambio del pagamento di un prezzo ma di una controprestazione diversa dal pagamento di un prezzo o senza controprestazione, e il contenuto digitale non può essere considerato restituibile in virtù dell'articolo 172 bis, paragrafo 1, il ricevente del contenuto digitale non è tenuto a pagare il suo valore monetario .

6. Werden digitale Inhalte nicht gegen Zahlung eines Preises bereitgestellt, sondern gegen eine Gegenleistung, die keine Zahlung eines Preises darstellt oder ohne Gegenleistung, und können die digitalen Inhalte nicht gemäß Artikel 172a Absatz 1 als rückgebbar betrachtet werden, muss der Empfänger der digitalen Inhalte nicht ihren Geldwert zahlen .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
E' opportuno che tali norme siano applicabili anche quando il contenuto digitale o i servizi afferenti siano forniti utilizzando una nuvola informatica, segnatamente quando il contenuto digitale possa essere scaricato dalla nuvola informatica del venditore o memorizzato temporaneamente nella nuvola del prestatore.

Es sollte möglich sein, diese Regelungen auch dann anzuwenden, wenn digitale Inhalte oder damit verbundene Dienstleistungen unter Verwendung der Cloud-Technologie bereitgestellt werden, insbesondere wenn digitale Inhalte von der Cloud des Verkäufers heruntergeladen oder vorübergehend in der Cloud des Dienstleisters gespeichert werden können.


Per contenuto digitale s’intendono i dati prodotti e forniti in formato digitale, quali programmi informatici, applicazioni, giochi, musica, video o testi, indipendentemente dal fatto che l’accesso a tali dati avvenga tramite download, streaming, supporto materiale o tramite qualsiasi altro mezzo.

„Digitale Inhalte“ bezeichnet Daten, die in digitaler Form hergestellt und bereitgestellt werden, wie etwa Computerprogramme, Anwendungen (Apps), Spiele, Musik, Videos oder Texte, unabhängig davon, ob auf sie durch Herunterladen oder Herunterladen in Echtzeit (Streaming), von einem körperlichen Datenträger oder in sonstiger Weise zugegriffen wird.


11) «contenuto digitale»: i dati prodotti e forniti in formato digitale;

„digitale Inhalte“ Daten, die in digitaler Form hergestellt und bereitgestellt werden;


25. invita la Commissione, dopo aver consultato le organizzazioni dei consumatori, a presentare una Carta europea dei diritti degli utenti che chiarisca i diritti e i doveri degli attori della società dell'informazione, inclusi i consumatori, in particolare i diritti degli utenti per quanto riguarda il contenuto digitale (vale a dire dei diritti e dei doveri degli utenti nell'utilizzo del contenuto digitale), i diritti degli utenti che garantiscono norme di interoperabilità di base e i diritti degli utenti particolarmente vulnerabili (vale a dire il miglioramento dell'accesso a Internet per le persone con disabilità); qualora fosse temp ...[+++]

25. fordert die Kommission auf, nach Konsultationen mit Verbraucherorganisationen eine europäische Charta der Nutzerrechte vorzulegen, um die Rechte und Pflichten der Akteure der Informationsgesellschaft einschließlich der Verbraucher festzuschreiben, namentlich die Rechte der Nutzer an digitalen Inhalten (d.h. Rechte und Pflichten der Nutzer bei der Nutzung digitaler Inhalte), das Nutzerrecht auf grundlegende Interoperabilitätstandards und die Rechte besonders schutzbedürftiger Nutzer (d.h. ein besserer Zugang behinderter Menschen zum Internet); fordert die Kommission auf, einen Leitfaden mit den Rechten und Pflichten der Akteure der I ...[+++]


a) i sistemi di rappresentazione e gestione della conoscenza basati sul contesto e la semantica, tra cui i sistemi cognitivi, nonché gli strumenti di creazione, organizzazione, navigazione, recupero, condivisione, conservazione e diffusione del contenuto digitale;

a) Systeme zur Darstellung und Verwaltung von Wissen auf der Basis von Kontext und Semantik, darunter auch kognitive Systeme, sowie Instrumente für digitale Inhalte (Erstellung, Organisation, Navigation, Auffinden, gemeinsame Nutzung, Erhaltung und Verbreitung);




w