Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Addetta alla riparazione di gioielli
Addetto alla riparazione di gioielli
Diritto a risarcimento
Diritto ad una cittadinanza
Diritto ad una riparazione
Diritto ad una sorgente
Diritto al risarcimento
Diritto comunitario-diritto interno
Diritto comunitario-diritto nazionale
Diritto d'indennizzo
Diritto dell'UE-diritto nazionale
Diritto dell'Unione europea-diritto nazionale
Diritto di sorgente
Diritto nazionale-diritto comunitario
Diritto nazionale-diritto dell'Unione europea
Diritto sopra una sorgente
Diritto su una sorgente
Manutenzione
Manutenzione e riparazione
Riparatrice di gioielli
Riparazione
Riparazione a carico del conduttore
Riparazione a carico dell'inquilino
Riparazione industriale
Seguire le istruzioni di un manuale di riparazione
Tecnico ATM
Tecnico riparazione sportelli bancari automatici
Usare manuali di riparazione
Usare un manuale di riparazione
Usare vari manuali di riparazione

Traduction de «Diritto ad una riparazione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
diritto a risarcimento | diritto ad una riparazione | diritto al risarcimento | diritto d'indennizzo

Anspruch auf Entschädigung | Anspruch auf Schadenersatz; Recht auf Entschädigung | Schadenersatzanspruch | Schadensersatzanspruch


diritto di sorgente | diritto ad una sorgente | diritto sopra una sorgente | diritto su una sorgente

Quellenrecht | Recht an einer Quelle | Quellrecht


diritto ad una cittadinanza

Recht auf eine Staatsangehörigkeit


seguire le istruzioni di un manuale di riparazione | usare vari manuali di riparazione | usare manuali di riparazione | usare un manuale di riparazione

Reparaturanleitung verwenden | Reparatur-Anleitungen verwenden | Reparaturanleitungen verwenden | Reparaturanweisungen befolgen


manutenzione [ manutenzione e riparazione | riparazione | riparazione industriale ]

Instandhaltung [ Instandsetzung | Wartung und Instandsetzung ]


diritto dell'UE-diritto nazionale [ diritto comunitario-diritto interno | diritto comunitario-diritto nazionale | diritto dell'Unione europea-diritto nazionale | diritto nazionale-diritto comunitario | diritto nazionale-diritto dell'Unione europea ]

EU-Recht - nationales Recht [ Gemeinschaftsrecht—nationales Recht | innerstaatliches Recht-Gemeinschaftsrecht | nationales Recht—Gemeinschaftsrecht | nationales Recht - Recht der Europäischen Union | Recht der Europäischen Union - nationales Recht ]


tecnico ATM | tecnico riparazione e manutenzione di sportelli bancari automatici | tecnico riparazione sportelli bancari automatici

Geldautomatenfachfrau - Automatenmechatronik | Servicetechniker für Geldautomaten | Geldautomatenfachmann - Automatenmechatronik | Geldautomatenfachmann - Automatenmechatronik/Geldautomatenfachfrau - Automatenmechatronik


riparazione a carico del conduttore | riparazione a carico dell'inquilino

zu Lasten des Mieters gehende Instandsetzungsarbeiten


accordo relativo alle normali condizioni di concorrenza nell'industria della costruzione e della riparazione navale commerciale | accordo sulle normali condizioni di concorrenza nell'industria della costruzione e della riparazione navale

Übereinkommen über die Einhaltung normaler Wettbewerbsbedingungen in der gewerblichen Schiffbau- und Schiffsreparaturindustrie


addetto alla riparazione di gioielli | riparatrice di gioielli | addetta alla riparazione di gioielli | riparatore di gioielli/riparatrice di gioielli

Edelsteinfasserin | Schmuckreparateurin | Juwelier | Schmuckreparateur/Schmuckreparateurin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Verrà pubblicata una comunicazione informativa per far conoscere il diritto a ottenere riparazione dei danni.

Es wird eine Mitteilung veröffentlicht, die auf Schadenersatzansprüche ausdrücklich hinweist.


i diritti dell'interessato in relazione al trattamento e i mezzi per esercitarli, compresi il diritto di non essere sottoposto a decisioni basate unicamente sul trattamento automatizzato, compresa la profilazione ai sensi dell'articolo 22, il diritto di proporre reclamo all'autorità di controllo competente e di ricorrere alle autorità giurisdizionali competenti degli Stati membri conformemente all'articolo 79, e il diritto di ottenere riparazione e, se del caso, il risarcimento per violazione delle norme vincolanti d'impresa.

die Rechte der betroffenen Personen in Bezug auf die Verarbeitung und die diesen offenstehenden Mittel zur Wahrnehmung dieser Rechte einschließlich des Rechts, nicht einer ausschließlich auf einer automatisierten Verarbeitung — einschließlich Profiling — beruhenden Entscheidung nach Artikel 22 unterworfen zu werden sowie des in Artikel 79 niedergelegten Rechts auf Beschwerde bei der zuständigen Aufsichtsbehörde beziehungsweise auf Einlegung eines Rechtsbehelfs bei den zuständigen Gerichten der Mitgliedstaaten und im Falle einer Verletzung der verbindlichen internen Datenschutzvorschriften Wiedergutmachung und gegebenenfalls Schadenersatz ...[+++]


Con la giurisprudenza «Francovich» (sentenza 19 novembre 1991, Francovich e.a./. Italia, cause riunite C-6/90 e C-9/90, Racc. 1991, pag. I-5357) la Corte di giustizia ha ribadito la possibilità, per un privato, di chiedere riparazione del danno arrecatogli dalla violazione del diritto comunitario ad opera di uno Stato membro.

Mit seiner Entscheidung im Fall Francovich (Urteil vom 19. November 1991, Francovich u.a./Italien, verbundene Rs. C-6/90 und C-9/90, Slg. 1991, S. I-5357) bestätigte der Gerichtshof das Recht privater Parteien, den Ersatz des ihnen durch die Verletzung des Gemeinschaftsrechts durch einen Mitgliedstaat entstandenen Schadens zu verlangen.


Altrettanto frequente è che gli autori delle denunce si rivolgano alla Commissione per ottenere una riparazione finanziaria per violazione del diritto comunitario, che può però essere concessa solo da un giudice nazionale.

Auch wenden sich Beschwerdeführer häufig an die Kommission, um eine finanzielle Entschädigung für eine Verletzung des Gemeinschafts rechts zu erlangen, die aber nur von einem nationalen Gericht zuerkannt werden kann.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se il processo di riparazione si protrae oltre l'autunno 2017, Volkswagen dovrebbe impegnarsi a prorogare il periodo di riparazione gratuita del software per il tempo necessario a rispettare il dovere di garantire che tutti i veicoli siano conformi al diritto dell'UE in materia di consumatori.

Wenn sich die Reparaturen über Ende Herbst 2017 hinausziehen, dann sollte Volkswagen den Zeitraum, in dem das Software-Update kostenlos aufgespielt wird, entsprechend verlängern, um seiner Verpflichtung nachzukommen, bei der Reparatur aller Fahrzeuge das EU-Verbraucherrecht zu wahren.


(e) i diritti dell’interessato e i mezzi per esercitarli, compresi il diritto di non essere sottoposto a misure basate sulla profilazione ai sensi dell’articolo 20, il diritto di proporre reclamo all’autorità di controllo competente e di ricorrere alle autorità giurisdizionali competenti degli Stati membri conformemente all’articolo 75, e il diritto di ottenere riparazione e, se del caso, il risarcimento per violazione delle norme vincolanti d’impresa;

(e) die Rechte der betroffenen Personen und die diesen offen stehenden Mittel zur Wahrnehmung dieser Rechte einschließlich des Rechts, keiner einer Profilerstellung dienenden Maßnahme nach Artikel 20 unterworfen zu werden sowie des in Artikel 75 niedergelegten Rechts auf Beschwerde bei der zuständigen Aufsichtsbehörde beziehungsweise auf Einlegung eines Rechtsbehelfs bei den zuständigen Gerichten der Mitgliedstaaten und im Falle einer Verletzung der verbindlichen unternehmensinternen Vorschriften Wiedergutmachung und gegebenenfalls Schadenersatz zu erhalten;


N. considerando che i cittadini hanno diritto a una riparazione rapida e incentrata sulla proposta di soluzioni, e che il Parlamento ha ripetutamente invitato la Commissione ad avvalersi delle sue prerogative di custode del trattato per reagire alle violazioni della legislazione europea denunciate dagli autori delle petizioni, specialmente quando la violazione è conseguenza della trasposizione della legislazione dell'UE a livello nazionale,

N. in der Erwägung, dass Bürger Anspruch auf schnelle und lösungsorientierte Abhilfe haben, und dass das Parlament wiederholt die Kommission aufgefordert hat, ihre Rechte als Hüterin der Verträge zu nutzen, um gegen die von Petenten aufgedeckten Verstöße gegen europäisches Recht vorzugehen, insbesondere dann, wenn die Umsetzung von EU-Recht auf nationaler Ebene dessen Verletzung zur Folge hat,


O. considerando che i cittadini hanno diritto a una riparazione mirata alla soluzione e a un alto livello di trasparenza e di chiarezza da parte di tutte le istituzioni europee, e considerando che il Parlamento ha ripetutamente invitato la Commissione a utilizzare le sue prerogative in quanto custode del trattato per agire contro le violazioni della legislazione europea evidenziate dagli autori delle petizioni, specialmente là dove è il recepimento della legislazione UE a livello nazionale a dar luogo a un'infrazione,

O. in der Erwägung, dass Bürger Anspruch auf schnelle und lösungsorientierte Abhilfe und auf ein hohes Maß an Transparenz und Klarheit von Seiten aller Organe der Union haben, und dass das Parlament wiederholt die Kommission aufgefordert hat, ihre Rechte als Hüterin der Verträge zu nutzen, um gegen die von Petenten aufgedeckten Verstöße gegen europäisches Recht vorzugehen, insbesondere dann, wenn die Umsetzung von EU-Recht auf nationaler Ebene dessen Verletzung zur Folge hat,


In questo modo, con un significativo progresso nell’area dei diritti dell’uomo, le Istituzioni dell’Unione e gli Stati membri saranno vincolati dalla Carta nell’applicare il diritto comunitario e, se i cittadini dell’Unione riterranno che i loro diritti non siano stati rispettati, avranno diritto a una riparazione giuridica.

Es stellt einen bedeutenden Fortschritt im Bereich Menschenrechte dar, dass die Organe der Union und der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung von Gemeinschaftsrecht an die Charta gebunden sind und die Unionsbürger einen Anspruch auf Rechtsbehelfe haben, wenn sie der Meinung sind, dass ihre Rechte nicht eingehalten wurden.


11. Comunque, l’omissione principale riguarda il diritto diretto alla riparazione mediante rimedi stragiudiziali, quale elemento che va di pari passo con il diritto a presentare petizioni.

11. Die Hauptauslassung betrifft jedoch das direkte Recht auf Widergutmachung durch außergerichtliche Mittel als mit dem Petitionsrecht in Einklang stehendes Element.


w