Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Amministrazione del Senato per l'edilizia e gli alloggi
Elezioni amministrative
Elezioni comunali
Elezioni del Senato
Elezioni della Camera dei deputati
Elezioni di secondo grado
Elezioni indirette
Elezioni legislative
Elezioni locali
Elezioni politiche
Elezioni provinciali
Elezioni regionali
Monitorare le elezioni
Responsabile delle elezioni
Senato
Senato europeo
Senato per la CEE
Statistica delle elezioni
Statistica elettorale

Traduction de «Elezioni del Senato » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
elezioni politiche [ elezioni della Camera dei deputati | elezioni del Senato | elezioni legislative ]

Parlamentswahl [ Bundestagswahl | Bürgerschaftswahl | Kammerwahl | Landtagswahl | Wahl zum Abgeordnetenhaus | Wahl zur gesetzgebenden Versammlung ]


elezioni locali [ elezioni amministrative | elezioni comunali | elezioni provinciali | elezioni regionali ]

Lokalwahl [ Gemeinderatswahl | Gemeindewahl | Kommunalwahl ]


elezioni indirette [ elezioni di secondo grado ]

indirekte Wahl [ mittelbare Wahl ]




Iniziativa popolare federale concernente «La sovranità personale del cittadino» (istituzione di una commissione peritale del Senato di un' Accademia svizzera della tecnica, delle questioni vitali e della scienza quale istanza giudiziaria suprema)

Eidgenössische Volksinitiative betreffend «Die persönliche Souveränität der Bürger» (Einrichtung einer Fachkommission des Senats einer Schweizerischen Akademie für Technik, Lebensfragen und Wissenschaft als oberste Gerichtsinstanz)


amministrazione del Senato per l'edilizia e gli alloggi

Senatsverwaltung für Bau- und Wohnungswesen | SBW [Abbr.]




responsabile delle elezioni

Wahlverantwortlicher | Wahlverantwortliche


statistica delle elezioni | statistica elettorale

Wahlstatistik


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sulla base di una serie di combinati disposti, come usiamo dire noi giuristi, un deputato europeo perde il suo seggio automaticamente – cioè un deputato decade automaticamente – nel caso in cui sia oggetto di una sentenza penale che è passata in giudicato, ma per quanto riguarda i membri del parlamento polacco la legge del 12 aprile 2001 – sia per le elezioni del Sejm sia per le elezioni al Senato della Repubblica – non prevede una disposizione di questo tipo, per cui ci troviamo di fronte ad ...[+++]

Aufgrund dieser Bestimmungen zusammengenommen, wie wir Juristen zu sagen pflegen, würde ein Mitglied des Europäischen Parlaments sein Mandat automatisch verlieren – d. h. ein Mitglied des Europäischen Parlaments verliert automatisch seinen Sitz –, wenn es wegen einer Straftat rechtskräftig verurteilt wurde; für die Mitglieder des polnischen Parlaments dagegen sieht das Gesetz vom 12. April 2001 – hinsichtlich der Wahlen sowohl zum Sejm als auch zum Senat der Republik – keine entsprechende Bestimmung vor, sodass diese Bestimmungen die polnischen Mitglieder des Europäischen Parlaments, nicht aber die Mitglieder des polnischen Parlaments ...[+++]


C. considerando che le elezioni al Senato del 26 novembre 2005 hanno rappresentato un atto cinico di patronato politico volto a consolidare il controllo autoritario di Zanu-PF sullo Zimbabwe,

C. in der Erwägung, dass die Wahlen zum Senat vom 26. November 2005 ein zynischer Akt politischer Vetternwirtschaft waren, der dazu diente, die autoritäre Gewaltherrschaft der Zanu-PF über Simbabwe zu konsolidieren,


C. considerando che le elezioni al Senato del 26 novembre 2005 hanno rappresentato un atto cinico di patronato politico volto a consolidare il controllo autoritario di Zanu-PF sullo Zimbabwe,

C. in der Erwägung, dass die Wahlen zum Senat vom 26. November 2005 ein zynischer Akt politischer Vetternwirtschaft waren, der dazu diente, die autoritäre Gewaltherrschaft der Zanu-PF über Simbabwe zu konsolidieren,


– (EN) Sono certa che l’onorevole deputata è al corrente del calendario elettorale stabilito dalle autorità di transizione della Mauritania, che è il seguente: referendum il 25 giugno, elezioni amministrative e politiche il 19 novembre, elezioni del Senato il 21 gennaio 2007 e elezioni presidenziali l’11 marzo 2007 (primo turno) e 25 marzo 2007 (secondo turno).

Juni, Kommunal- und Parlamentswahlen am 19. November, Senatswahlen am 21. Januar 2007 und Präsidentschaftswahlen am 11. März 2007 (erste Runde) und am 25. März 2007 (zweite Runde).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (EN) Sono certa che l’onorevole deputata è al corrente del calendario elettorale stabilito dalle autorità di transizione della Mauritania, che è il seguente: referendum il 25 giugno, elezioni amministrative e politiche il 19 novembre, elezioni del Senato il 21 gennaio 2007 e elezioni presidenziali l’11 marzo 2007 (primo turno) e 25 marzo 2007 (secondo turno).

Juni, Kommunal- und Parlamentswahlen am 19. November, Senatswahlen am 21. Januar 2007 und Präsidentschaftswahlen am 11. März 2007 (erste Runde) und am 25. März 2007 (zweite Runde).


considerando che, ai sensi dell'articolo 9 della legge polacca del 23 gennaio 2004 sulle elezioni al Parlamento europeo, «è ammissibile alle elezioni del Parlamento europeo in Polonia chi non è stato condannato per un reato compiuto intenzionalmente né citato in giudizio ». che l'articolo 142, paragrafo 1, primo comma, di tale legge stabilisce che «la perdita dell'eleggibilità comporta la perdita del seggio di deputato al Parlamento europeo»; che la legge del 12 aprile 2001 sulle elezioni al Sejm e al ...[+++]

in der Erwägung, dass gemäß Artikel 9 des polnischen Gesetzes vom 23. Januar 2004 zu den Wahlen zum Europäischen Parlament bei den Wahlen zum Europäischen Parlament in der Republik Polen wahlberechtigt ist, wer nicht wegen einer vorsätzlich verübten Straftat verurteilt und gegen den keine förmliche Anklage erhoben worden ist; in der Erwägung, dass nach Artikel 142 Absatz 1 Satz 1 dieses Gesetzes gilt, dass der Verlust des Sitzes eines Mitglieds des Europäischen Parlaments eine Folge des Verlusts des passiven Wahlrechts ist; in der Erwägung, dass es im polnischen Gesetz vom 12. April 2001 zu den Wahlen zum Sejm und zum Senat der Republik Polen ...[+++]


La CEI dovrebbe parimenti fissare non appena possibile la data di un eventuale secondo turno delle elezioni presidenziali e la data delle elezioni provinciali, nonché quella delle elezioni indirette del Senato.

Die UWK müsste auch baldmöglichst den Termin für eine etwaige zweite Runde der Präsidentschaftswahlen und den Termin für die Provinzwahlen sowie für die indirekten Senatswahlen festlegen.


Considerando che, dopo la frode alle elezioni del senato del maggio 2002 che ha favorito i candidati del partito "Fanmi Lavalas", la democrazia non era stata ristabilita ad Haiti, la Comunità europea ha rinnovato il 10 gennaio 2003 le misure di sospensione parziale del suo aiuto ad Haiti.

Da es seit den Fälschungen bei den Ergebnissen der Senatswahlen vom Mai 2000 zugunsten der Bewerber der Partei "Fanmi Lavalas" nicht zu einer Wiederherstellung demokratischer Verhältnisse in Haiti gekommen war, hat die Europäische Gemeinschaft am 10. Januar 2003 die Maßnahmen der teilweisen Aussetzung ihrer Beihilfen für Haiti verlängert.


L'Unione europea prende atto che il 25 aprile 1998, nel quadro della transizione verso un regime civile, si svolgeranno in Nigeria le elezioni per la designazione dei membri dell'Assemblea nazionale e del Senato.

Die Europäische Union stellt fest, daß am 25. April 1998 in Nigeria im Rahmen des Übergangs zu einer Zivilregierung Wahlen zur Bestimmung der Mitglieder der Nationalversammlung und des Senats stattfinden sollen.


La possibilità di escludere i cittadini di altri Stati membri dell'Unione dall'elezione e dalla partecipazione al collegio di grandi elettori incaricati di procedere all'elezione del Senato in Francia, di cui all'articolo 5, paragrafo 4, non intende affatto rimettere in questione il diritto di voto e di eleggibilità nelle elezioni comunali quale risulta dall'articolo 8 B, paragrafo 1 del trattato che istituisce la Comunità europea.

Die in Artikel 5 Absatz 4 erwähnte Möglichkeit, die Unionsbürger, die nicht eigene Staatsangehörige sind, bei der Wahl der Versammlung der Wahlmänner, die mit der Wahl des Senats in Frankreich beauftragt sind, sowohl vom aktiven als auch vom passiven Wahlrecht auszuschließen, zielt keinesfalls darauf ab, das aktive und passive Wahlrecht bei Kommunalwahlen gemäß Artikel 8b Absatz 1 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft wieder in Frage zu stellen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Elezioni del Senato' ->

Date index: 2022-10-21
w