Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Area doganale
Confine di Stato
Controllo alla frontiera
Controllo di frontiera
Dogana
Dogana di confine
Dogana interna
Dogana internazionale
Frontiera
Frontiera interna
Frontiera interna dell'UE
Frontiera interna dell'Unione europea
Frontiera intracomunitaria
Iniziativa comunitaria per le zone frontaliere
Interreg
Linea doganale
Linee guida interne in materia di gestione dei rischi
Manager della comunicazione interna
Politica interna di gestione del rischio
Politica interna in materia di gestione dei rischi
Posto di dogana
Posto di frontiera
Responsabile dei social media
Responsabile della comunicazione
Responsabile della comunicazione interna
Strategia interna di gestione del rischio
Timoniera della navigazione interna
Timoniere
Timoniere della navigazione interna
Verifica di frontiera
Zona di dogana

Traduction de «Frontiera interna dell'UE » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
frontiera interna dell'UE [ frontiera interna dell'Unione europea | frontiera intracomunitaria ]

Binnengrenze der EU [ Binnengrenze der Europäischen Union | Binnengrenze EG | Grenze innerhalb der Gemeinschaft | innergemeinschaftliche Grenze ]






dogana [ area doganale | dogana di confine | dogana interna | dogana internazionale | linea doganale | posto di dogana | posto di frontiera | zona di dogana ]

Zoll [ Grenzübergangsstelle | Grenzzollstelle | Zollbezirk | Zollgebiet | Zollstelle | Zollübergangsstelle ]


controllo alla frontiera | controllo di frontiera | verifica di frontiera

Grenzübertrittskontrolle




iniziativa comunitaria a favore delle regioni di frontiera | iniziativa comunitaria concernente le zone di frontiera | iniziativa comunitaria per le zone frontaliere | Interreg [Abbr.]

Gemeinschaftsinitiative für Grenzgebiete | Interreg [Abbr.]


linee guida interne in materia di gestione dei rischi | politica interna in materia di gestione dei rischi | politica interna di gestione del rischio | strategia interna di gestione del rischio

Methoden des internen Risikomanagements | Vorgehensweisen beim internen Risikomanagement | interne Richtlinien des Risikomanagements | Richtlinien des internen Risikomanagements


timoniere | timoniere della navigazione interna | timoniera della navigazione interna | timoniere/timoniera

Bootssteuerfrau | Bootssteuermann | Steuermann Binnenschifffahrt | Steuermann Binnenschifffahrt/Steuerfrau Binnenschifffahrt


manager della comunicazione interna | responsabile dei social media | responsabile della comunicazione | responsabile della comunicazione interna

Pressesprecher | Pressesprecherin | Kommunikationsmanager | Kommunikationsmanager/Kommunikationsmanagerin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Infine, benché uno Stato membro possa utilizzare le infrastrutture ancora presenti presso un ex valico di frontiera stradale a una frontiera interna a fini di controlli di polizia (cfr. 3.1), questi ex valichi di frontiera stradali non possono costituire l’unico luogo in cui effettuare tali verifiche.

Zwar darf ein Mitgliedstaat die vorhandene Infrastruktur an einer früheren Grenzübergangsstelle für Polizeikontrollen nutzen (vgl. 3.1), doch dürfen diese nicht ausschließlich an diesen Punkten durchgeführt werden.


Il 22 giugno 2010, in una sentenza di riferimento[5], la Corte di giustizia dell’Unione europea ha chiarito che la normativa nazionale che conferisce alle autorità di polizia di uno Stato membro la competenza a controllare, esclusivamente in una zona di 20 chilometri a partire dalla frontiera interna, l’identità delle persone – indipendentemente dal loro comportamento e da qualsiasi circostanza particolare che dimostri una minaccia per l’ordine pubblico – al fine di verificare il rispetto dell ...[+++]

Am 22. Juni 2010 stellte der Europäische Gerichtshof in einem Grundsatzurteil[5] klar, dass Artikel 67 Absatz 2 AEUV sowie die Artikel 20 und 21 des Schengener Grenzkodex einer nationalen Regelung entgegenstehen, die es den Polizeibehörden des betreffenden Mitgliedstaats gestattet, in einem 20 km breiten Streifen entlang der Binnengrenzen die Identität einer Person zu kontrollieren, um festzustellen, ob sie die gesetzliche Verpflichtung zum Besitz und zum Mitführen von Ausweispapieren und Bescheinigungen eingehalten hat, ohne dass ihr Verhalten dazu Anlass gegeben hätte und ohne dass besondere Umstände vorliegen würden, die eine Gefahr ...[+++]


Benché sia facile stabilire se un controllo è effettuato ai fini dell’applicazione della normativa sulla circolazione stradale e non come verifica di frontiera, per esempio nel caso in cui conducenti provenienti da una discoteca situata in prossimità della frontiera interna siano sottoposti all’esame dell’aria espirata, che potrebbe prevedere la necessità di accertare l’identità di una persona, risulta invece più difficile valutare ...[+++]

Beispielsweise ist klar, dass es sich bei einer Kontrolle um eine Verkehrskontrolle und nicht um eine Grenzkontrolle handelt, wenn bei Pkw-Fahrern, die von einer Diskothek nahe der Binnengrenze kommen, eine Alkoholkontrolle vorgenommen wird, wobei gegebenenfalls auch die Identität der Person festgestellt werden muss. Schwieriger ist die Abgrenzung bei Kontrollen, die dazu dienen, die Einwanderungsgesetze durchzusetzen.


Nello spazio Schengen, qualsiasi persona di qualsiasi nazionalità può attraversare qualsiasi frontiera interna senza essere sottoposta ai controlli di frontiera.

Im Schengen-Raum darf jede Person unabhängig von ihrer Staatsangehörigkeit an jeder Stelle ohne Personenkontrollen die Binnengrenzen überschreiten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Descrittore EUROVOC: cooperazione transfrontaliera cittadino dell'UE cittadino straniero ammissione di stranieri frontiera interna dell'UE accordo di Schengen controllo alla frontiera frontiere esterne dell'UE

EUROVOC-Deskriptor: grenzüberschreitende Zusammenarbeit EU-Bürger ausländischer Staatsangehöriger Einreise von Ausländern Binnengrenze der EU Schengener Abkommen Grenzkontrolle Außengrenze der EU


Nel valutare la compatibilità dei controlli di polizia nelle zone di frontiera interna con le norme Schengen è necessario esaminare come questi vengono attuati nella pratica.

Bei der Beurteilung der Vereinbarkeit von Polizeikontrollen in Gebieten an den Binnengrenzen mit den Schengen-Bestimmungen muss geprüft werden, wie diese Kontrollen praktisch durchgeführt werden.


Per quanto riguarda le frontiere interne, il regolamento adatta le disposizioni della Convenzione di Schengen al quadro istituzionale della Comunità per quanto concerne l'abolizione delle verifiche di frontiera sulle persone alle frontiere interne e le varie procedure per ripristinare temporaneamente le verifiche sulle persone alle suddette frontiere in caso di minaccia grave per l'ordine pubblico o la sicurezza interna di uno Stato membro ...[+++]

In Bezug auf die Binnengrenzen werden durch die Verordnung die Bestimmungen des Schengener Übereinkommens – über die Abschaffung von Grenzübertrittskontrollen von Personen an den Binnengrenzen sowie die verschiedenen Verfahren zur vorübergehenden Wiedereinführung von Personenkontrollen an diesen Grenzen bei einer ernsten Gefährdung der öffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit in einem Mitgliedstaat – an den institutionellen Rahmen der Gemeinschaft angepasst.


Gravi carenze: se una visita sul posto rileva una grave carenza che si ritiene possa costituire una minaccia grave per l'ordine pubblico o la sicurezza interna nel settore dei controlli di frontiera interni, la Commissione ne informa al più presto il Consiglio e il Parlamento europeo, di propria iniziativa o su richiesta di uno Stato membro.

Schwerwiegende Mängel: Wird bei einer Ortsbesichtigung ein schwerwiegender Mangel fest­gestellt, der eine ernsthafte Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder inneren Sicherheit inner­halb des Raums ohne Kontrollen an den Binnengrenzen darstellt, so setzt die Kommission den Rat und das Europäische Parlament auf eigene Initiative oder auf Antrag eines Mitgliedstaats so rasch wie möglich hiervon in Kenntnis.


Tale raccomandazione può essere adottata soltanto come ultima alternativa, e il Consiglio deve tenere conto di una serie di aspetti, tra cui: se il ripristino dei controlli di frontiera possa adeguatamente correggere la minaccia per l'ordine pubblico o la sicurezza interna; se la misura sia proporzionata; se vi siano misure aggiuntive di sostegno tecnico o finanziario, anche attraverso Frontex, EASO, Europol, ecc. in grado di cor ...[+++]

Auf eine solche Empfehlung kann nur als letztes Mittel zurückgegriffen werden, und der Rat muss dabei einer Reihe von Gesichtspunkten Rechnung tragen, so auch inwieweit die Wieder­einführung von Grenzkontrollen eine angemessene Reaktion auf die Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder der inneren Sicherheit darstellen könnte, ob die Maßnahme verhältnismäßig ist und ob zusätzliche technische oder finanzielle Unterstützungsmaßnahmen, auch über Frontex, EASO, Europol usw., verfügbar sind, die Abhilfe schaffen könnten.


Come avviene secondo le attuali norme, uno Stato membro potrà decidere unilateralmente il ripristino temporaneo dei controlli di frontiera alle sue frontiere interne in circostanze eccezionali, segnatamente "in caso di minaccia grave per l'ordine pubblico o la sicurezza interna".

Wie bei der früheren Regelung kann ein Mitgliedstaat unter außergewöhnlichen Umständen, d.h". im Falle einer schwerwiegenden Bedrohung der öffentlichen Ordnung oder inneren Sicher­heit" einseitig die vorübergehende Wiedereinführung von Kontrollen an den Binnengrenzen beschließen.


w