Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contributo del FEAOG garanzia
Contro-garanzia dello Stato
Copertura dello Stato
Decidere obiettivi di garanzia della qualità
Definire obiettivi di garanzia della qualità
FEAOG garanzia
Fondo di garanzia delle operazioni di prestito
Garanzia dello Stato
Garanzia dello Stato di diritto
Garanzia di Stato
Garanzia pubblica
Impegno di un ente governativo
Riserva agricola
Riserva di bilancio
Riserva di bilancio CE
Riserva monetaria FEAOG
Riserva per gli aiuti d'urgenza
Stabilire obiettivi di QA
Stabilire obiettivi di garanzia della qualità
Stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG
Stato

Traduction de «Garanzia di Stato » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


copertura dello Stato | garanzia dello Stato | garanzia di Stato | garanzia pubblica | impegno di un ente governativo

Bürgschaft für die Wirtschaft | staatliche Bürgschaft | staatliche Garantie | Staatsgarantie


Accordo di riassicurazione reciproca fra la società anonima di assicurazione crediti HERMES, Amburgo (di seguito HERMES ), che agisce in nome e per conto della Repubblica federale di Germania, e l'Ufficio della garanzia dei rischi delle esportazioni, Zurigo (di seguito GRE ), che agisce per il Segretariato di Stato dell'economia, il quale a sua volta agisce per la Confederazione Svizzera

Vertrag über wechselseitige Rückversicherungsverpflichtungen zwischen der HERMES Kreditversicherungs-Aktiengesellschaft, Hamburg (nachfolgend HERMES genannt), handelnd im Namen und für Rechnung der Bundesrepublik Deutschland, und der Geschäftsstelle für die Exportrisikogarantie, Zürich (nachfolgend ERG genannt), handelnd für das Staatssekretariat für Wirtschaft, dieses wiederum handelnd für die Schweizerische Eidgenossenschaft


contro-garanzia dello Stato

Rückdeckung durch den Staat


Decreto federale che accorda la garanzia federale alle due leggi costituzionali 27 ottobre 1909 del Cantone di Ginevra concernenti l'indennità ai Consiglieri di Stato e il termine per le votazione sulle modificazioni della costituzione

Bundesbeschluss betreffend die eidgenössische Gewährleistung der beiden Verfassungsgesetze des Kantons Genf vom 27. Oktober 1909 über die Besoldung der Regierungsräte und über die Frist für Abstimmungen über Verfassungsänderungen


garanzia dello Stato di diritto

rechtsstaatliche Garantie | Rechtsstaatsgarantie




riserva di bilancio (UE) [ fondo di garanzia delle operazioni di prestito | riserva agricola | riserva di bilancio CE | riserva monetaria FEAOG | riserva per gli aiuti d'urgenza ]

Haushaltsrücklage (EU) [ Agrarrücklage | EG-Haushaltsrücklage | Garantiefonds für Darlehen | Haushaltsrücklage für Soforthilfe | Währungsreserve EAGFL ]


FEAOG garanzia [ contributo del FEAOG garanzia | stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG ]

EAGFL-Garantie [ Beteiligung des EAGFL-Garantie | EAGFL Abteilung Garantie ]


decidere obiettivi di garanzia della qualità | definire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di QA

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
È opportuno, in particolare, che le misure di garanzia dello Stato ottengano l'approvazione a titolo di aiuti di Stato e non facciano parte di un pacchetto di aiuti più ampio, e che il ricorso alle misure di garanzia sia rigorosamente limitato nel tempo.

Insbesondere sollten die staatlichen Garantiemaßnahmen innerhalb des Rechtsrahmens für staatliche Beihilfen genehmigt werden und nicht Teil eines größeren Hilfspakets sein, und der Rückgriff auf Garantiemaßnahmen sollte zeitlich streng begrenzt sein.


Occorre, in particolare, che le misure di garanzia dello Stato ottengano l’approvazione nell’ambito del quadro degli aiuti di Stato e non facciano parte di un pacchetto d’aiuto più ampio, e che il ricorso alle misure di garanzia sia rigorosamente limitato nel tempo.

Vor allem sollten die staatlichen Garantiemaßnahmen innerhalb des staatlichen Hilfsrahmens angenommen werden und nicht Teil eines staatlichen Hilfspakets sein, und der Rückgriff auf Garantiemaßnahmen sollte zeitlich streng begrenzt sein.


Occorre, in particolare, che le misure di garanzia dello Stato ottengano l'approvazione nell'ambito del quadro degli aiuti di Stato e non facciano parte di un pacchetto d'aiuto più ampio, e che il ricorso alle misure di garanzia sia rigorosamente limitato nel tempo.

Vor allem sollten die staatlichen Garantiemaßnahmen innerhalb des Rechtsrahmens für staatliche Beihilfen gebilligt werden und nicht Teil eines größeren Hilfspakets sein, und der Rückgriff auf Garantiemaßnahmen sollte zeitlich streng begrenzt sein.


È opportuno, in particolare, che le misure di garanzia dello Stato ottengano l'approvazione ai sensi della disciplina degli aiuti di Stato e non facciano parte di un pacchetto d'aiuto più ampio, e che il ricorso alle misure di garanzia sia rigorosamente limitato nel tempo.

Insbesondere sollten die staatlichen Garantiemaßnahmen innerhalb des Rechtsrahmens für staatliche Beihilfen genehmigt werden und nicht Teil eines größeren Hilfspakets sein, und der Rückgriff auf die Garantiemaßnahmen sollte zeitlich streng begrenzt sein.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(i) strumenti di liquidità forniti da banche centrali alle condizioni ordinarie da esse applicate (il dispositivo è interamente coperto da garanzia collaterale alla quale sono applicati scarti [haircut], in funzione della sua qualità e del suo valore di mercato e la banca centrale addebita al beneficiario un tasso di interesse di penalizzazione), anche quando gli strumenti di liquidità sono sostenuti da una garanzia dello Stato; o

(i) Liquiditätsfazilitäten, die von Zentralbanken zu üblichen Bedingungen bereitgestellt werden (die Fazilität ist vollständig durch Sicherheiten unterlegt, auf die je nach Qualität und Marktwert Bewertungsabschläge angewandt werden, und die Zentralbank belastet dem Begünstigten Strafzinsen) auch dann, wenn die Liquiditätsfazilitäten durch staatliche Garantien gesichert sind, oder


È opportuno, in particolare, che le misure di garanzia dello Stato ottengano l'approvazione a titolo di aiuti di Stato e non facciano parte di un pacchetto di aiuti più ampio, e che il ricorso alle misure di garanzia sia rigorosamente limitato nel tempo.

Vor allem sollten die staatlichen Garantiemaßnahmen innerhalb des Rechtsrahmens für staatliche Beihilfen genehmigt werden und nicht Teil eines größeren Hilfspakets sein, und der Rückgriff auf Garantiemaßnahmen sollte zeitlich streng begrenzt sein.


Il fondo di garanzia dello Stato membro in cui si è verificato l’incidente può allora presentare una richiesta di indennizzo nei confronti del fondo di garanzia nello Stato membro in cui il veicolo staziona abitualmente.

Der Garantiefonds in dem Mitgliedstaat, in dem sich der Unfall ereignet hat, hat dann einen Erstattungsanspruch gegen den Garantiefonds in dem Mitgliedstaat, in dem das Fahrzeug seinen gewöhnlichen Standort hat.


Come i deputati ricorderanno, il dispositivo del fondo di garanzia è stato originariamente creato assieme alle prospettive finanziarie per il periodo 1993-1999 allo scopo di proteggere il bilancio comunitario dai potenziali rischi collegati ai suoi crescenti prestiti esterni.

Wie sich die Mitglieder erinnern werden, wurde der Garantiefonds ursprünglich im Rahmen der Finanziellen Vorausschau für den Zeitraum 1993‑1999 eingerichtet, um den EU-Haushalt vor den potenziellen Risiken im Zusammenhang mit den zunehmenden Darlehen der EU zu Gunsten von Drittländern zu schützen.


(5) L'adozione della direttiva 94/19/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 1994(6), relativa ai sistemi di garanzia dei depositi, con cui è stato introdotto il principio dell'adesione obbligatoria degli enti creditizi a un sistema di garanzia dello Stato membro d'origine, rende ancor più evidente la necessità di un riconoscimento reciproco dei provvedimenti di risanamento e delle procedure di liquidazione.

(5) Mit der Annahme der Richtlinie 94/19/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 1994 über Einlagensicherungssysteme(6), die das Prinzip der obligatorischen Mitgliedschaft von Kreditinstituten in einem Einlagensicherungssystem des Herkunftsmitgliedstaats eingeführt hat, ist die Notwendigkeit der gegenseitigen Anerkennung der Sanierungsmaßnahmen und Liquidationsverfahren noch klarer zutage getreten.


L'adozione della direttiva 94/19/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 1994 , relativa ai sistemi di garanzia dei depositi, con cui è stato introdotto il principio dell'adesione obbligatoria degli enti creditizi a un sistema di garanzia dello Stato membro d'origine, rende ancor più evidente la necessità di un riconoscimento reciproco dei provvedimenti di risanamento e delle procedure di liquidazione.

Mit der Annahme der Richtlinie 94/19/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 30. Mai 1994 über Einlagensicherungssysteme , die das Prinzip der obligatorischen Mitgliedschaft von Kreditinstituten in einem Einlagensicherungssystem des Herkunftsmitgliedstaats eingeführt hat, ist die Notwendigkeit der gegenseitigen Anerkennung der Sanierungsmaßnahmen und Liquidationsverfahren noch klarer zutage getreten.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Garanzia di Stato' ->

Date index: 2023-06-01
w