Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbitra
Avanzamento
Giudice
Giudice di carriera
Giudice di gara
Giudice istruttore
Giudice minorile
Indipendenza del giudice
Magistrato
Magistrato di carriera
Magistratura giudicante
Ordinamento di carriera
Pilota militare di carriera
Promozione
Promozione professionale
Ricusazione
Ricusazione di un arbitro
Ricusazione di un giudice
Ricusazione di un giudice popolare
Ricusazione di un magistrato non professionale
Ricusazione di un testimone
Scatto di carriera
Sdt pro
Soldatessa di carriera
Soldato di carriera
Soldato di professione
Sottufficiale di carriera
Ufficiale di gara

Traduction de «Giudice di carriera » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
giudice di carriera | magistrato di carriera

Berufsrichter






soldato di professione (1) | soldato di carriera (2) | soldatessa di carriera (3) [ sdt pro ]

Berufssoldat (1) | Berufssoldatin (2) [ Berufs Sdt (3) | BS (4) ]


pilota militare di carriera | pilota militare di carriera

Militärpilot | Militärpilotin


sottufficiale di carriera | sottufficiale di carriera

Berufsunteroffizier | Berufsunteroffizierin


promozione professionale [ avanzamento | ordinamento di carriera | promozione | scatto di carriera ]

Beförderung [ beruflicher Aufstieg ]


giudice [ giudice istruttore | giudice minorile | indipendenza del giudice | magistratura giudicante ]

Richter [ Ermittlungsrichter | Jugendrichter | Richteramt | Richterschaft | Richterstand | Untersuchungsrichter ]


arbitra | ufficiale di gara | giudice di gara | giudice sportivo/giudice sportiva

Schiedsrichter | Schiedsrichter/Schiedsrichterin | Schiedsrichterin


ricusazione [ ricusazione di un arbitro | ricusazione di un giudice | ricusazione di un giudice popolare | ricusazione di un magistrato non professionale | ricusazione di un testimone ]

Ablehnung [ Ablehnung einer Zeugenaussage | Ablehnung eines Laienrichters | Ablehnung eines Richters | Ablehnung eines Schiedsrichters | Ablehnung eines Zeugen | Ablehnung von Geschworenen ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Decisione: La sentenza del Tribunale della funzione pubblica dell’Unione europea (Prima Sezione) 9 dicembre 2008, causa F-52/05, Q/Commissione (Racc. FP pagg. I-A-1-409 e II-A-1-2235), è annullata nella parte in cui, al punto 2 del dispositivo, condanna la Commissione delle Comunità europee a versare a Q un risarcimento pari a EUR 500 oltre alla somma di EUR 15 000, nella misura in cui quest’ultima mira alla riparazione del danno morale subito da Q a motivo di un asserito ritardo nell’avvio dell’indagine amministrativa, e nella misura in cui, allo scopo di respingere il ricorso in primo grado per il resto, detto giudice al punto 3 del disp ...[+++]

Entscheidung: Das Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union (Erste Kammer) vom 9. Dezember 2008, Q/Kommission (F-52/05, Slg. ÖD 2008, I-A-1-409 und II-A-1-2235), wird aufgehoben, soweit in Nr. 2 des Tenors die Kommission verurteilt wird, an Q Schadensersatz in Höhe von 500 Euro sowie einen Betrag von 15 000 Euro zum Ausgleich des immateriellen Schadens zu zahlen, der Q aufgrund einer geltend gemachten Verspätung bei der Einleitung der Verwaltungsuntersuchung entstanden ist, und soweit in den Randnrn. 147 bis 189 der Urteilsgründe über „den Mobbingvorwurf von [Q]“ entschieden und in Randnr. 230 der Urteilsgrü ...[+++]


Così come ho sempre fatto nella mia carriera di magistrato della Corte dei conti e di giudice della Corte costituzionale, ritengo che occorra avere sempre, con coloro che sono soggetti al controllo, chiara consapevolezza della netta distinzione del ruolo affidato a ciascuno.

Ich glaube, dass man sich gemeinsam mit denen, die Kontrollen unterworfen sind, der unterschiedlichen Rollen der jeweiligen Akteure stets klar bewusst sein muss, und so habe ich es in meiner Laufbahn als Richter am Rechnungshof und als Richter des Verfassungsgerichtshofs auch stets gehalten.


Il giudice del procedimento sommario deve valutare, prima facie, se la trasmissione da parte di un organo comunitario ad autorità giudiziarie nazionali di informazioni da cui possano emergere fonti giornalistiche, possa essere oggetto di un ricorso di annullamento e/o possa causare un danno alla carriera ed alla reputazione del giornalista che si è avvalso di dette fonti.

Der Richter im Verfahren des vorläufigen Rechtsschutzes hat zu prüfen, ob die Übermittlung von Informationen durch ein Gemeinschaftsorgan an nationale Justizbehörden, die zur Preisgabe der Informationsquellen von Journalisten führen könnte, Gegenstand einer Nichtigkeitsklage sein und/oder einen Schaden verursachen kann, der die berufliche Laufbahn und das Ansehen des Journalisten, der sich der Informationsquellen bedient hat, beeinträchtigt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Giudice di carriera' ->

Date index: 2023-12-10
w