Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
CGCE
CGUE
Cancelliere di giurisdizione
Corte d'appello
Corte di giustizia CE
Corte di giustizia dell'Unione europea
Corte di giustizia delle Comunità europee
Corte di giustizia dell’Unione europea
Corte di giustizia europea
Essere abilitato a esercitare presso una giurisdizione
Giurisdizione
Giurisdizione competente in materia di droga
Giurisdizione comunitaria
Giurisdizione giudiziaria
Giurisdizione specializzata per i casi di droga
Giurisdizione specializzata per tossicodipendenti
Privazione dell'immunità di giurisdizione
Riabilitazione su base comunitaria
Sistema giurisdizionale
Società bucalettere
Società fuori giurisdizione
Società offshore
Togliere l'immunità di giurisdizione
Tribunale di prima istanza
Tribunale giudiziario
Zona di giurisdizione in materia di pesca
Zona soggetta alla giurisdizione in materia di pesca

Traduction de «Giurisdizione comunitaria » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Corte di giustizia dell'Unione europea [ CGCE | CGUE [acronym] Corte di giustizia CE | Corte di giustizia delle Comunità europee | Corte di giustizia dell’Unione europea (istituzione) | Corte di giustizia europea | giurisdizione comunitaria ]

Gerichtshof der Europäischen Union [ EG-Gerichtshof | EuGH [acronym] Europäischer Gerichtshof | Gemeinschaftsgerichtsbarkeit | Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften | Gerichtshof der Europäischen Union (Organ) ]


giurisdizione giudiziaria [ corte d'appello | tribunale di prima istanza | tribunale giudiziario ]

ordentliche Gerichtsbarkeit [ Amtsgericht | Justizgerichtsbarkeit | Landgericht | ordentliches Gericht ]


giurisdizione [ sistema giurisdizionale ]

Gerichtsbarkeit [ Gerichtssystem ]


giurisdizione competente in materia di droga | giurisdizione specializzata per i casi di droga | giurisdizione specializzata per tossicodipendenti

Drogengericht


cancelliere di giurisdizione | cancelliere di giurisdizione

Gerichtsschreiber | Gerichtsschreiberin


privazione dell'immunità di giurisdizione | togliere l'immunità di giurisdizione

Aufhebung der Befreiung


zona di giurisdizione in materia di pesca | zona soggetta alla giurisdizione in materia di pesca

Fischereihoheitsgebiet


essere abilitato a esercitare presso una giurisdizione

bei einem Gericht zugelassen sein


società bucalettere | società fuori giurisdizione | società offshore

Briefkastenfirma | Offshore-Gesellschaft | Offshore-Firma


riabilitazione su base comunitaria

Rehabilitation auf Gemeinschaftsbasis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L. considerando che, ferma restando tale decisione, secondo la giurisprudenza costante della Corte di giustizia laddove le disposizioni nazionali esulano dalla legislazione comunitaria, la valutazione della loro conciliabilità con i diritti fondamentali garantiti dalla Corte non rientra più nell'ambito della giurisdizione comunitaria (si veda ad esempio, la sentenza del 6 ottobre 2005 nella causa C-328/04, Vajnai, punti 12 e 13, Raccolta 2005, pag. I-8577),

L. in der Erwägung, dass der Gerichtshof ungeachtet dieser ständigen Rechtsprechung konsequent die Auffassung vertreten hat, dass es in den Fällen, in denen eine einzelstaatliche Regelung nicht in den Bereich des Gemeinschaftsrechts fällt, keine gemeinschaftliche Rechtsprechung zur Bewertung der Vereinbarkeit dieser Bestimmungen mit den Grundrechten gibt, deren Einhaltung der Gerichtshof gewährleistet (siehe z.B. den Beschluss vom 6.10.2005 in der Rechtssache C-328/04 Vajnai, Slg. 2005, I-8577, Randnummern 12 und 13),


L. considerando che, ferma restando tale decisione, secondo la giurisprudenza costante della Corte di giustizia laddove le disposizioni nazionali esulano dalla legislazione comunitaria, la valutazione della loro conciliabilità con i diritti fondamentali garantiti dalla Corte non rientra più nell'ambito della giurisdizione comunitaria (si veda ad esempio, la sentenza del 6 ottobre 2005 nella causa C-328/04, Vajnai, punti 12 e 13, Raccolta 2005, pag. I-8577),

L. in der Erwägung, dass der Gerichtshof ungeachtet dieser ständigen Rechtsprechung konsequent die Auffassung vertreten hat, dass es in den Fällen, in denen eine einzelstaatliche Regelung nicht in den Bereich des Gemeinschaftsrechts fällt, keine gemeinschaftliche Rechtsprechung zur Bewertung der Vereinbarkeit dieser Bestimmungen mit den Grundrechten gibt, deren Einhaltung der Gerichtshof gewährleistet (siehe z.B. den Beschluss vom 6.10.2005 in der Rechtssache C-328/04 Vajnai, Slg. 2005, I-8577, Randnummern 12 und 13),


La Corte ha reso chiara la propria posizione, ad esempio nell'ordinanza del 6 ottobre 2005, nella causa C-328/04 Vajnai [2005] I-8577 e nella precedente sentenza relativa all'espropriazione di beni immobili nella causa C-309/96 Annibaldi v. Sindaco del Comune di Guidonia e Presidente Regione Lazio [1997] ECR I-7493, ai paragrafi 22-25: laddove le disposizioni nazionali esulano dalla legislazione comunitaria, la valutazione della loro conciliabilità con i diritti fondamentali garantiti dalla Corte non rientra più nell'ambito della giurisdizione comunitaria.

Der Gerichtshof hat diesen Standpunkt hinreichend klargestellt, z.B. in dem Beschluss vom 6. Oktober 2005 in der Rechtssache C-328/04, Vajnai, Slg. 2005, I-8577, und in dem früheren Urteil betreffend die Enteignung von Grundeigentum in der Rechtssache C-309/96, Annibaldi v. Sindaco del Comune di Guidonia and Presidente Regione Lazio, Slg. 1997, EuGH I-7493, Randnr. 22-25: wenn eine einzelstaatliche Regelung nicht in den Bereich des Gemeinschaftsrechts fällt, und wenn der Gegenstand des Verfahrens keinen Bezug zu einer der von den Bestimmungen der Verträge in Betracht gezogenen Situationen aufweist, gibt es keine Zuständigkeit der Gemeinschaft, um die Vereinbarkeit dieser Regelung mit den Grundrechten beurteilen zu können, de ...[+++]


L. considerando che, ferma restando tale decisione, secondo la giurisprudenza costante della Corte di giustizia laddove le disposizioni nazionali esulano dalla legislazione comunitaria, la valutazione della loro conciliabilità con i diritti fondamentali garantiti dalla Corte non rientra più nell'ambito della giurisdizione comunitaria (cfr. ad esempio la sentenza del 6 ottobre 2005 nella causa C-328/04 Vajnai, Racc. 2005, pag. I-8577, paragrafi 12 e 13),

L. in der Erwägung, dass der Gerichtshof ungeachtet dieser ständigen Rechtsprechung konsequent die Auffassung vertreten hat, dass es in den Fällen, in denen eine einzelstaatliche Regelung nicht in den Bereich des Gemeinschaftsrechts fällt, keine gemeinschaftliche Rechtsprechung zur Bewertung der Vereinbarkeit dieser Bestimmungen mit den elementaren Rechten gibt, deren Einhaltung der Gerichtshof gewährleistet (siehe z.B. den Beschluss vom 6.10.2005 in der Rechtssache C-328/04 Vajnai, Slg. 2005, I-8577, Randnummern 12 und 13),


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Inoltre, poiché il "3+" è compatibile con il permanere delle soglie attuali di cui all'articolo 1, un caso di dimensione comunitaria notificato, ad esempio, in soli 2 Stati potrebbe comunque, attraverso tali soglie, rientrare nella giurisdizione comunitaria.

Da das „3+-System“ außerdem mit der Beibehaltung der derzeitigen Schwellen, wie sie in Artikel 1 aufgeführt sind, vereinbar ist, könnte ein Zusammenschluss von gemeinschaftsweiter Bedeutung, der beispielsweise nur in zwei Mitgliedstaaten angemeldet wurde, aufgrund dieser Schwellen doch in die Zuständigkeit der Gemeinschaft fallen.


La Carta non modificherà i mezzi di ricorso e l'assetto giurisdizionale sanciti dai trattati: Il suo dispositivo non prevede l'apertura di nuove vie d'acceso alla giurisdizione comunitaria.

Die Charta wird keine Änderung der in den Verträgen vorgesehenen Rechtsmittel und gerichtlichen Strukturen zur Folge haben, denn es sollen keine neuen Wege für den Zugang zur gemeinschaftlichen Gerichtsbarkeit eröffnet werden.


Conferenza intergovernativa: la Commissione presenta un contributo complementare sulla riforma della giurisdizione comunitaria

Regierungskonferenz: Ergänzender Beitrag der Kommission zur Reform des Gerichtssystems der Gemeinschaft


Esprimendosi sulle prospettive dei prossimi lavori, il commissario competente in materia di concorrenza, Mario Monti, ha dichiarato: "Se i nostri dati preliminari venissero confermati dall'ulteriore rassegna dell'applicazione del regolamento, sarebbe mia ambizione introdurre modifiche che assicurino che l'estensione della giurisdizione della Commissione corrisponda meglio all'ambito delle operazioni che hanno dimensione comunitaria, offrendo quindi ad un maggior numero di imprese i benefici dello "sportello unico".

Zu den künftigen Maßnahmen erklärte das für den Wettbewerb zuständige Kommissionsmitglied Mario Monti: "Sollten sich unsere vorläufig gesammelten Daten während der Revision bestätigen, so möchte ich Änderungen vorschlagen, damit sich die Zuständigkeit der Kommission noch weiter auf diejenigen Vorhaben erstreckt, die gemeinschaftsweite Bedeutung haben, und damit noch mehr Unternehmen vom Grundsatz der einmaligen Anmeldung profitieren".


ALLEGATO APERTURA E MODALITA' DI GESTIONE DI CONTINGENTI TARIFFARI COMUNITARI PER PREPARAZIONI E CONSERVE DI SARDINE DICHIARAZIONE DI VOTO "La delegazione italiana vota contro il regolamento che prevede l'apertura di contingenti tariffari di conserve di sardine originarie del Marocco per il periodo 1u maggio - 31 dicembre 1995, in quanto le agevolazioni tariffarie vengono concesse a partire dalla data di denuncia dell'accordo di pesca e del relativo divieto per la flotta comunitaria di operare nelle acque sottoposte alla giurisdizione delle Autorità maro ...[+++]

ANLAGE ERÖFFNUNG UND VERWALTUNG VON GEMEINSCHAFTSZOLLKONTINGENTEN FÜR SARDINENZUBEREITUNGEN UND SARDINENKONSERVEN ERKLÄRUNG ZUR STIMMABGABE "Die italienische Delegation stimmt gegen die Verordnung zur Eröffnung von Gemeinschaftszollkontingenten für Sardinenkonserven mit Ursprung in Marokko für den Zeitraum vom 1. Mai bis 31. Dezember 1995, da die günstigen Zollbedingungen ab dem Zeitpunkt der Aufkündigung des Fischereiabkommens und des entsprechenden Fangverbots in den Gewässern unter marokkanischer Gerichtsbarkeit, das der Gemeinschaftsflotte auferlegt wurde, gewährt werden.


Ciascuno Stato membro, insieme alle autorità di regolamentazione competenti, è tenuto a vigilare a che tutte le emittenti soggette alla sua giurisdizione rispettino la normativa comunitaria. Ciò riguarda anche i canali televisivi di paesi terzi, se utilizzano una frequenza, una capacità via satellite o un "satellite up-link" che rientra nella giurisdizione dello Stato membro.

Jeder Mitgliedstaat und seine zuständigen Regulierungsbehörden sind dafür verantwortlich, dass alle Fernsehveranstalter, die seiner Rechtshoheit unterworfen sind, – einschließlich Fernsehsender aus Drittländern, wenn sie eine von diesem Mitgliedstaat zugeteilte Frequenz, eine diesem Mitgliedstaat zugeordnete Satellitenkapazität oder eine Erd-Satelliten-Sendestation dieses Mitgliedstaats nutzen – das Gemeinschaftsrecht einhalten.


w