Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Azienda ferroviaria
Carrozza
Collegamento ferroviario
Costruttore di materiale ferroviario
EUROFIMA
Ferrovia
Locomotiva
Materiale altamente tecnologico
Materiale di punta
Materiale di tipo progredito
Materiale ferroviario
Materiale rotabile
Nuovi materiali
Tecnico di veicoli ferroviari
Tecnico di veicoli su rotaia
Tecnico esperto in materiale rotabile
Tecnico ferroviario
Traffico ferroviario
Tram
Trasporto ferroviario
Trasporto per ferrovia
Treno
Vagone
Veicolo su rotaie

Übersetzung für "Materiale ferroviario " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


veicolo su rotaie [ carrozza | locomotiva | materiale ferroviario | materiale rotabile | tram | treno | vagone ]

Schienenfahrzeug [ Eisenbahnwagen | Güterwagen | Lokomotive | Zug ]


costruttore di materiale ferroviario

Herstellerfirma für Eisenbahnmaterial


Società Europea per il Finanziamento del Materiale Ferroviario | EUROFIMA [Abbr.]

Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial | EUROFIMA [Abbr.]


Convenzione relativa alla costituzione della Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario Eurofima

Abkommen über die Gründung der Eurofima , Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial


Decreto federale dell'11 marzo 1998 concernente la modifica del Protocollo addizionale alla Convenzione per la costituzione di Eurofima , Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario

Bundesbeschluss vom 11. März 1998 betreffend die Änderung des Zusatz-Protokolls zum Abkommen über die Gründung der Eurofima , Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial


Convenzione del 20 ottobre 1955 per la costituzione di Eurofima , Società europea per il finanziamento di materiale ferroviario

Abkommen vom 20. Oktober 1955 über die Gründung der Eurofima , Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial


tecnico di veicoli ferroviari | tecnico di veicoli su rotaia | tecnico esperto in materiale rotabile | tecnico ferroviario

Schienenfahrzeugbautechniker | Technikerin Schienenfahrzeugbau | Schienenfahrzeugbautechniker/Schienenfahrzeugbautechnikerin | Techniker Schienenfahrzeugbau


trasporto ferroviario [ azienda ferroviaria | collegamento ferroviario | ferrovia | traffico ferroviario | trasporto per ferrovia ]

Schienentransport [ Beförderung auf dem Schienenweg | Beförderung im Eisenbahnverkehr | Eisenbahn | Eisenbahnverbindung | Eisenbahnverkehr ]


materiale di punta [ materiale altamente tecnologico | materiale di tipo progredito | nuovi materiali ]

fortgeschrittener Werkstoff [ hoch entwickelter Werkstoff | neuer Werkstoff | Werkstoff der neuen Generation ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nel corso della sua 26a sessione, che si terrà dal 27 febbraio al 1o marzo 2018, il comitato di revisione dovrà decidere in merito ad alcune modifiche della convenzione COTIF e di alcune sue appendici, vale a dire l'appendice E (Regole uniformi concernenti il contratto di utilizzazione dell'infrastruttura nel traffico internazionale ferroviario - CUI), l'appendice F (Regole uniformi concernenti la convalida di norme tecniche e l'adozione di prescrizioni tecniche uniformi applicabili al materiale ferroviario destinato a essere utilizzato nel traffico internazionale - APTU) e l'appendice G (Regole uniformi concernenti l'ammissione tecnica ...[+++]

Auf seiner 26. Tagung, die vom 27. Februar bis zum 1. März 2018 stattfinden soll, soll der Revisionsausschuss bestimmte Änderungen des COTIF-Übereinkommens sowie einiger seiner Anhänge, insbesondere der Anhänge E (Einheitliche Rechtsvorschriften für den Vertrag über die Nutzung der Infrastruktur im internationalen Eisenbahnverkehr — CUI), F (Einheitliche Rechtsvorschriften für die Verbindlicherklärung technischer Normen und für die Annahme einheitlicher technischer Vorschriften für Eisenbahnmaterial, das zur Verwendung im internationalen Verkehr bestimmt ist — APTU) und G (Einheitliche Rechtsvorschriften für die technische Zulassung vo ...[+++]


Il comitato di esperti tecnici può raccomandare metodi e pratiche in merito all'ammissione tecnica di materiale ferroviario utilizzato nel traffico internazionale».

Der Fachausschuss für technische Fragen kann Verfahren und Vorgehensweisen im Zusammenhang mit der technischen Zulassung von im internationalen Verkehr eingesetztem Eisenbahnmaterial empfehlen.“


il progetto di acquisizione del produttore francese di materiale ferroviario Faiveley da parte della società statunitense Wabtec (decisione prevista entro il 24 ottobre 2016); il progetto di concentrazione di Dow e DuPont, entrambe società statunitensi (decisione prevista entro il 20 dicembre 2016); il progetto di acquisizione del gestore greco del sistema di trasporto del gas DESFA da parte di SOCAR, compagnia petrolifera di Stato dell’Azerbaigian.

die geplante Übernahme des französischen Eisenbahnmaterialherstellers Faiveley durch das US-amerikanische Unternehmen Wabtec (Frist für den Beschluss: 24. Oktober 2016), die geplante Fusion der US-Unternehmen Dow und DuPont (Frist für den Beschluss: 20. Dezember 2016) sowie die geplante Übernahme des griechischen Gasfernleitungsnetz-Betreibers DESFA durch die staatliche aserbaidschanische Mineralölgesellschaft SOCAR.


4. ritiene che, qualora l'Agenzia assuma nuovi poteri a seguito dell'estensione dei suoi compiti di agenzia di certificazione del materiale ferroviario, parte del finanziamento dell'Agenzia dovrà provenire da diritti e imposte gravanti sul settore ferroviario, che dovranno in ogni caso essere adeguati al livello delle spese sostenute dall'Agenzia e non rappresentare un costo sproporzionato per il settore ferroviario;

4. vertritt die Auffassung, dass – für den Fall, dass die Agentur durch die Ausweitung ihrer Funktionen wie etwa die Zertifizierung von Eisenbahnmaterial neue Zuständigkeiten erhält – ein Teil der Finanzierung der Agentur durch die Gebühren und Abgaben der Eisenbahnindustrie getragen werden sollte, diese Gebühren und Abgaben jedoch unbedingt in einem angemessenem Verhältnis zu den der Agentur entstehenden Kosten stehen müssen und für die Eisenbahnindustrie nicht unverhältnismäßig hoch sein dürfen;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
21. ritiene che, qualora l'Agenzia assuma nuovi poteri a seguito dell'estensione dei suoi compiti di agenzia di certificazione del materiale ferroviario, parte del finanziamento dell'Agenzia dovrà provenire da diritti e imposte gravanti sul settore ferroviario, che dovranno in ogni caso essere adeguati al livello delle spese sostenute dall'Agenzia e non rappresentare un costo sproporzionato per il settore ferroviario;

21. vertritt die Auffassung, dass – für den Fall, dass die Agentur durch die Ausweitung ihrer Funktionen wie etwa die Zertifizierung von Eisenbahnmaterial neue Zuständigkeiten erhält – ein Teil der Finanzierung der Agentur durch die Gebühren und Abgaben der Eisenbahnindustrie getragen werden sollte, diese Gebühren und Abgaben jedoch unbedingt in einem angemessenem Verhältnis zu den der Agentur entstehenden Kosten stehen müssen und für die Eisenbahnindustrie nicht unverhältnismäßig hoch sein dürfen;


21. ritiene che, qualora l'Agenzia assuma nuovi poteri a seguito dell'estensione dei suoi compiti di agenzia di certificazione del materiale ferroviario, parte dei finanziamenti dell'Agenzia dovrà provenire da diritti e imposte gravanti sul settore ferroviario, che dovranno in ogni caso essere adeguati al livello delle spese sostenute dall'Agenzia e non rappresentare un costo sproporzionato per il settore ferroviario;

21. vertritt die Auffassung, dass – für den Fall, dass die Agentur durch die Ausweitung ihrer Funktionen wie etwa die Zertifizierung von Eisenbahnmaterial neue Zuständigkeiten erhält – ein Teil der Finanzierung der Agentur durch die Gebühren und Abgaben der Eisenbahnindustrie getragen werden sollte, diese Gebühren und Abgaben jedoch unbedingt in einem angemessenem Verhältnis zu den der Agentur entstehenden Kosten stehen müssen und für die Eisenbahnindustrie nicht unverhältnismäßig hoch sein dürfen;


Le norme per il co-finanziamento europeo sono modificate in modo da garantire che il co-finanziamento per l'ammodernamento del materiale ferroviario sia destinato alla riduzione delle emissioni di rumorosità, come già avviene per il sistema ERTMS.

Die Regeln für die europäische Kofinanzierung werden dahingehend abgeändert, dass die Kofinanzierung der Nachrüstung von Rollmaterial zur Verringerung von Geräuschemissionen ermöglicht wird, so wie es für ERTMS bereits der Fall ist.


- procedimenti per l'ammissione tecnica di materiale ferroviario usato nel traffico internazionale (ATMF);

- Verfahren für die technische Zulassung von Eisenbahnfahrzeugen und sonstigem Eisenbahnmaterial zur Verwendung im internationalen Verkehr (ATMF);


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008D0163 - EN - 2008/163/CE: Decisione della Commissione, del 20 dicembre 2007 , relativa alla specifica tecnica di interoperabilità concernente la sicurezza nelle gallerie ferroviarie nel sistema ferroviario transeuropeo convenzionale e ad alta velocità [notificata con il numero C(2007) 6450] (Testo rilevante ai fini del SEE) - DECISIONE DELLA COMMISSIONE // del 20 dicembre 2007 // relativa alla specifica tecnica di interoperabilità concernente la «sicurezza nelle gallerie ferroviarie» nel sistema ferroviario transeuropeo convenzionale e ad alta velocità // (2008/163/CE) // DIRETT ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32008D0163 - EN - 2008/163/EG: Entscheidung der Kommission vom 20. Dezember 2007 über die technische Spezifikation für die Interoperabilität bezüglich Sicherheit in Eisenbahntunneln im konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystem und im transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystem (Bekannt gegeben unter Aktenzeichen K(2007) 6450) (Text von Bedeutung für den EWR) - ENTSCHEIDUNG DER KOMMISSION // vom 20. Dezember 2007 // über die technische Spezifikation für die Interoperabilität bezüglich „Sicherheit in Eisenbahntunneln“ im konventionellen transeuropäischen Eisenbahnsystem und im transeuropäischen Hochgeschwindigkeitsbahnsystem // (2008/163/EG) // RICHTLINIE 2001/16/EG — INTEROP ...[+++]


attraverso l’istituzione di una procedura uniforme per l'ammissione tecnica di materiale ferroviario destinato ad essere utilizzato nel traffico internazionale.

ein einheitliches Verfahren für die technische Zulassung von Eisenbahnmaterial, das zur Verwendung im internationalen Verkehr bestimmt ist, aufstellen.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Materiale ferroviario' ->

Date index: 2021-05-24
w