Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Contributo del FEAOG garanzia
Decidere obiettivi di garanzia della qualità
Definire obiettivi di garanzia della qualità
Dovere di esecuzione
Dovere di riserva
Doveri del funzionario
Esonerare dall'obbligo di prestare garanzia
FEAOG garanzia
Fondo di garanzia delle operazioni di prestito
Istruzione obbligatoria
Limitazione dell'obbligo di garanzia
Obbligo del funzionario
Obbligo di garanzia
Obbligo di garanzia e di rimborso
Obbligo di istruzione
Obbligo di moralità
Obbligo di neutralità
Obbligo di prestare garanzia
Obbligo scolastico
Restrizione dell'obbligo di garanzia
Riserva agricola
Riserva di bilancio
Riserva di bilancio CE
Riserva monetaria FEAOG
Riserva per gli aiuti d'urgenza
Scuola dell'obbligo
Senza garanzia
Senza obbligo
Senza regresso
SiRück
Stabilire obiettivi di QA
Stabilire obiettivi di garanzia della qualità
Stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG

Übersetzung für "Obbligo di garanzia " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
obbligo di garanzia | obbligo di prestare garanzia

Sicherheitsleistungspflicht


obbligo di garanzia e di rimborso [ SiRück ]

Sicherheitsleistungs- und Rückerstattungspflicht | Rückerstattungs- und Sicherheitsleistungspflicht [ SiRück ]


limitazione dell'obbligo di garanzia | restrizione dell'obbligo di garanzia

Beschränkung der Gewährspflicht | Beschränkung der Gewährleistung


senza garanzia | senza obbligo | senza regresso

ohne Obligo


esonerare dall'obbligo di prestare garanzia

von der Pflicht zur Sicherheitsleistung befreien


istruzione obbligatoria | obbligo di istruzione | obbligo scolastico | scuola dell'obbligo

Pflichtschulbildung | Schulpflicht


doveri del funzionario [ dovere di esecuzione | dovere di riserva | obbligo del funzionario | obbligo di moralità | obbligo di neutralità ]

Beamtenpflichten [ Gehorsamspflicht | Neutralitätspflicht | Pflicht zu guter Führung | Zurückhaltungspflicht ]


riserva di bilancio (UE) [ fondo di garanzia delle operazioni di prestito | riserva agricola | riserva di bilancio CE | riserva monetaria FEAOG | riserva per gli aiuti d'urgenza ]

Haushaltsrücklage (EU) [ Agrarrücklage | EG-Haushaltsrücklage | Garantiefonds für Darlehen | Haushaltsrücklage für Soforthilfe | Währungsreserve EAGFL ]


FEAOG garanzia [ contributo del FEAOG garanzia | stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG ]

EAGFL-Garantie [ Beteiligung des EAGFL-Garantie | EAGFL Abteilung Garantie ]


decidere obiettivi di garanzia della qualità | definire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di QA

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
3. Qualora ritenga che la richiesta del creditore sia adeguatamente giustificata e che tutte le condizioni e i requisiti per l'emissione dell'ordinanza di sequestro conservativo siano soddisfatti, tranne l'obbligo d'informazione di cui all'articolo 8, paragrafo 2, lettera d), e, se del caso, l'obbligo di garanzia ai sensi dell'articolo 12, l'autorità giudiziaria trasmette la richiesta di informazioni all'autorità d'informazione dello Stato membro dell'esecuzione in conformità dell'articolo 29 .

3. Ist das Gericht der Überzeugung, dass der Antrag des Gläubigers ausreichend begründet ist und dass – abgesehen von den Informationspflichten nach Artikel 8 Absatz 2 Buchstabe d – alle Bedingungen und Anforderungen für den Erlass des Beschlusses zur vorläufigen Pfändung sowie gegebenenfalls die Anforderung einer Sicherheitsleistung nach Artikel 12 erfüllt sind, so übermittelt das Gericht gemäß Artikel 29 das Ersuchen um Informationen an die Auskunftsbehörde des Vollstreckungsmitgliedstaats.


Nella progettazione del sistema di garanzia per i giovani, gli Stati membri dovrebbero consideraretematiche generali, quali il fatto che i giovani non costituiscono un gruppo omogeneo in ambienti sociali simili, i principi di obbligo reciproco e la necessità di affrontare il rischio di cicli di inattività.

Bei der Gestaltung eines solchen Jugendgarantie-Systems sollten die Mitgliedstaaten übergeordneten Fragen, wie der Tatsache, dass junge Menschen nicht eine homogene Gruppe mit ähnlichen sozialen Umfeldern sind, Rechnung tragen, sowie den Grundsatz der gegenseitigen Verpflichtung und die Notwendigkeit, die Gefahr des Kreislaufs der Erwerbslosigkeit zu bannen, berücksichtigen.


di rifiutare o di ridurre l’obbligo di pagamento di cui all’articolo 3 o l’obbligo di garanzia di cui all’articolo 7, qualora risulti che l’esecuzione dell’obbligo non si giustifica per l’esistenza di legami particolari tra il lavoratore subordinato e il datore di lavoro e di interessi comuni che si traducono in una collusione tra il lavoratore e il datore di lavoro.

die in Artikel 3 vorgesehene Zahlungspflicht oder die in Artikel 7 vorgesehene Garantiepflicht abzulehnen oder einzuschränken, wenn sich herausstellt, dass die Erfüllung der Verpflichtung wegen des Bestehens besonderer Bindungen zwischen dem Arbeitnehmer und dem Arbeitgeber und gemeinsamer Interessen, die sich in einer Kollusion zwischen dem Arbeitnehmer und dem Arbeitgeber ausdrücken, nicht gerechtfertigt ist.


di rifiutare o di ridurre l’obbligo di pagamento di cui all’articolo 3 o l’obbligo di garanzia di cui all’articolo 7, qualora un lavoratore subordinato, per proprio conto o assieme ai propri parenti stretti, sia stato proprietario di una parte essenziale dell’impresa o dello stabilimento del datore di lavoro e abbia avuto una notevole influenza sulle sue attività.

die in Artikel 3 vorgesehene Zahlungspflicht oder die in Artikel 7 vorgesehene Garantiepflicht in den Fällen abzulehnen oder einzuschränken, in denen ein Arbeitnehmer allein oder zusammen mit engen Verwandten Inhaber eines wesentlichen Teils des Unternehmens oder Betriebs des Arbeitgebers war und beträchtlichen Einfluss auf dessen Tätigkeiten hatte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tali procedure non creano tuttavia un obbligo di garanzia per gli organismi degli altri Stati membri nei casi contemplati dal capo IV.

Durch derartige Verfahren entstehen den Garantieeinrichtungen der übrigen Mitgliedstaaten in Fällen nach Kapitel IV jedoch keine Verpflichtungen.


4. Se l'autorità competente approva la chiusura di un impianto ai sensi dell'articolo 12, paragrafo 3, fornisce all'operatore una dichiarazione scritta che lo esonera dall'obbligo di garanzia di cui al paragrafo 1 del presente articolo, fatta eccezione per gli obblighi della fase successiva alla chiusura di cui all'articolo 12, paragrafo 4.

(4) Genehmigt die zuständige Behörde die Stilllegung gemäß Artikel 12 Absatz 3, so bestätigt sie dem Betreiber schriftlich, dass er von seiner in Absatz 1 dieses Artikels genannten Verpflichtung zur Sicherheitsleistung mit Ausnahme der Nachsorgeverpflichtung gemäß Artikel 12 Absatz 4 befreit ist.


4. Se l'autorità competente approva la chiusura di un impianto ai sensi dell'articolo 12, paragrafo 3, fornisce all'operatore una dichiarazione scritta che lo esonera dall'obbligo di garanzia di cui al paragrafo 1 del presente articolo, fatta eccezione per gli obblighi della fase successiva alla chiusura di cui all'articolo 12, paragrafo 4.

(4) Genehmigt die zuständige Behörde die Stilllegung gemäß Artikel 12 Absatz 3, so bestätigt sie dem Betreiber schriftlich, dass er von seiner in Absatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Verpflichtung zur Sicherheitsleistung mit Ausnahme der Nachsorgeverpflichtung gemäß Artikel 12 Absatz 4 befreit ist.


Un punto importante della direttiva riguarda l'obbligo di garanzia finanziaria da parte dei produttori.

Ein wichtiger Teil der Richtlinie ist das Erfordernis finanzieller Garantien der Erzeuger.


4. Se l'autorità competente approva la chiusura di un impianto ai sensi dell'articolo 12, paragrafo 3, fornisce all'operatore una dichiarazione scritta che lo esonera dall'obbligo di garanzia di cui al paragrafo 1.

4. Genehmigt die zuständige Behörde die Stilllegung im Sinne von Artikel 12 Absatz 3, hat sie dem Betreiber schriftlich zu bestätigen, dass er von seiner in Absatz 1 genannten Verpflichtung zur Stellung einer Sicherheitsleistung befreit ist.


(c) di rifiutare o di ridurre l'obbligo di pagamento di cui all'articolo 3 o l'obbligo di garanzia di cui all'articolo 7 qualora un lavoratore subordinato, per proprio conto o assieme ai propri parenti stretti, sia stato proprietario di una parte essenziale dell'impresa o dello stabilimento del datore di lavoro e abbia avuto una notevole influenza sulle sue attività".

(c) die in Artikel 3 vorgesehene Zahlungspflicht oder die in Artikel 7 vorgesehene Garantiepflicht in den Fällen abzulehnen oder einzuschränken, in denen ein Arbeitnehmer allein oder zusammen mit engen Verwandten Inhaber eines wesentlichen Teils des Unternehmens oder Betriebs des Arbeitgebers war und beträchtlichen Einfluss auf dessen Tätigkeiten hatte".


w