Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Assicurazione antifurto
Assicurazione antincendio
Assicurazione contro gli incidenti
Assicurazione contro gli infortuni sul lavoro
Assicurazione contro i danni
Assicurazione contro i rischi di credito
Assicurazione crediti
Assicurazione danni
Assicurazione infortuni sul lavoro
Assicurazione per danni naturali
Assicurazione sul credito
Indennizzi
LADa
Legge sull'assicurazione contro i danni
OADa
Ordinanza sull'assicurazione contro i danni
Premi netti di assicurazione contro i danni
Risarcimento degli infortuni sul lavoro

Traduction de «Ordinanza sull'assicurazione contro i danni » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Ordinanza dell'8 settembre 1993 sull'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita | Ordinanza sull'assicurazione contro i danni [ OADa ]

Verordnung vom 8. September 1993 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Schadenversicherungsverordnung [ SchVV ]


Ordinanza del 18 novembre 1992 concernente l'assicurazione contro i danni causati dagli elementi naturali

Verordnung vom 18. November 1992 über die Elementarschadenversicherung


Legge federale del 20 marzo 1992 sull'assicurazione diretta diversa dall'assicurazione sulla vita | Legge sull'assicurazione contro i danni [ LADa ]

Bundesgesetz vom 20. März 1992 über die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | Schadenversicherungsgesetz [ SchVG ]


premi netti di assicurazione contro i danni

Nettoprämien für Schadenversicherungen




indennizzi (di assicurazione contro i danni)

Leistungen (Schadenversicherungen)


assicurazione infortuni sul lavoro [ assicurazione contro gli infortuni sul lavoro | risarcimento degli infortuni sul lavoro ]

Arbeitsunfallversicherung [ Arbeitsunfallentschädigung | Versicherung gegen Betriebsunfälle ]


assicurazione danni [ assicurazione antifurto | assicurazione antincendio | assicurazione contro gli incidenti | assicurazione per danni naturali ]

Schadenversicherung [ Diebstahlversicherung | Feuerversicherung | Versicherung gegen Naturereignisse ]


assicurazione crediti [ assicurazione contro i rischi di credito | assicurazione sul credito ]

Kreditversicherung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ai beneficiari di protezione sussidiaria dovrebbero applicarsi le norme della direttiva sul ricongiungimento familiare che favoriscono i rifugiati esentandoli da determinati requisiti (alloggio, assicurazione contro le malattie, risorse stabili e regolari)?

Sollten Personen, denen subsidiärer Schutz gewährt wird, die günstigeren Bestimmungen der Richtlinie über die Familienzusammenführung zugute kommen, die von Flüchtlingen nicht die Erfüllung bestimmter Kriterien verlangt (Unterkunft, Krankenversicherung, feste und regelmäßige Einkünfte)?


P. considerando che i regolatori nazionali devono valutare la sostenibilità e la capacità finanziarie prima di concedere la licenza e l'autorizzazione definitiva di trivellazione, garantendo che esistano fondi sufficienti, anche attraverso l'assicurazione contro i danni a terzi e fondi comuni,

P. in der Erwägung, dass die nationalen Regulierungsbehörden die wirtschaftliche Tragfähigkeit und die finanzielle Leistungsfähigkeit bewerten müssen, bevor sie eine Lizenz und die endgültige Bohrgenehmigung erteilen, damit sichergestellt ist, dass eine ausreichende Mittelausstattung, auch in Form einer Haftpflichtversicherung und gemeinsamer Fonds, vorliegt;


P. considerando che i regolatori nazionali devono valutare la sostenibilità e la capacità finanziarie prima di concedere la licenza e l'autorizzazione definitiva di trivellazione, garantendo che esistano fondi sufficienti, anche attraverso l'assicurazione contro i danni a terzi e fondi comuni,

P. in der Erwägung, dass die nationalen Regulierungsbehörden die wirtschaftliche Tragfähigkeit und die finanzielle Leistungsfähigkeit bewerten müssen, bevor sie eine Lizenz und die endgültige Bohrgenehmigung erteilen, damit sichergestellt ist, dass eine ausreichende Mittelausstattung, auch in Form einer Haftpflichtversicherung und gemeinsamer Fonds, vorliegt;


Ritengo fondamentale che le società estrattive abbiano l’obbligo di stipulare un’assicurazione contro i danni accidentali, ivi compresi i costi per il ripristino delle aree coinvolte.

Ich halte es für außerordentlich wichtig, dass Bergbauunternehmen eine Pflichtversicherung abschließen müssen, die Schäden abdeckt, die durch Unfälle entstehen, einschließlich der Kosten für die Wiederherstellung des ursprünglichen Zustands der durch die Unfälle betroffenen Gebiete.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I trasferimenti correnti degli altri settori comprendono: Imposte correnti sul reddito, sul patrimonio, ecc.Contributi socialiPrestazioni socialiTrasferimenti correnti diversiPremi netti di assicurazione contro i danniIndennizzi di assicurazione contro i danni e Rettifica per variazione dei diritti pensionistici.

Zu den laufenden Übertragungen der übrigen Sektoren zählen Laufende Steuern auf Einkommen, Vermögen usw., Sozialbeiträge, Sozialleistungen, Übrige laufende Transfers, Nettoprämien für Schadenversicherungen, Schadenversicherungsleistungen und Berichtigungen infolge Veränderungen betrieblicher Alterssicherungsansprüche.


I premi di assicurazione contro i danni comprendono sia i premi lordi pagati dagli assicurati per garantirsi la copertura assicurativa durante il periodo contabile corrente (premi di competenza dell'esercizio), sia i premi supplementari costituiti dai redditi da investimenti attribuiti agli assicurati al netto del compenso del servizio prestato dalle imprese di assicurazione.

Prämien für Nichtlebensversicherungen bestehen aus den Bruttoprämien, die Policeninhaber zahlen müssen, um während des Rechnungslegungszeitraums Versicherungsschutz zu erhalten (verdiente Prämien), und den zusätzlichen Prämien in Höhe der Einkommen aus Versicherungsverträgen abzüglich des Dienstleistungsentgelts der Versicherungsgesellschaften.


7. invita la Commissione a presentare una proposta sulla responsabilità civile a livello comunitario e l'assicurazione contro eventuali danni finanziari connessi con la coesistenza;

7. fordert die Kommission auf, einen Vorschlag zur gemeinschaftsweiten zivilrechtlichen Haftung und Versicherung von möglichen finanziellen Schäden im Zusammenhang mit der Koexistenz vorzulegen;


J. considerando che le tre opzioni considerate dalla Commissione per quanto concerne la gestione dei rischi e delle crisi (assicurazione contro le calamità naturali, fondi di mutualizzazione e garanzia del reddito) non costituiscono in realtà misure preventive per ridurre i rischi o i danni ma modelli di finanziamento dell'indennizzo in caso di danni,

J. in der Erwägung, dass die von der Kommission erwogenen drei Optionen des Risiko- und Krisenmanagements (Versicherung gegen Naturkatastrophen, Fonds auf Gegenseitigkeit und Einkommenssicherung) in Wirklichkeit keine Vorsorgemaßnahmen zur Risiko- oder Schadensminderung, sondern Modelle zur Finanzierung der Entschädigung im Schadensfall darstellen,


Le altre assicurazioni dirette riguardano tutte le altre forme di assicurazione contro gli incidenti e contro i danni.

Zu den Sonstigen Direktversicherungen zählen alle übrigen Formen der Schadenversicherung.


1. Se non esiste alcuna assicurazione contro gli infortuni sul lavoro o le malattie professionali nello Stato membro nel quale l'interessato risiede o dimora, oppure se un'assicurazione esiste, ma non prevede un'istituzione responsabile dell'erogazione delle prestazioni in natura, queste prestazioni sono erogate dall'istituzione del luogo di residenza o di dimora responsabile dell'erogazione delle prestazioni in natura, in caso di malattia.

(1) Besteht in dem Mitgliedstaat, in dem die betreffende Person wohnt oder sich aufhält, keine Versicherung gegen Arbeitsunfälle oder Berufskrankheiten oder besteht dort zwar eine derartige Versicherung, ist jedoch kein für die Gewährung von Sachleistungen zuständiger Träger vorgesehen, so werden diese Leistungen von dem Träger des Wohn- oder Aufenthaltsorts gewährt, der für die Gewährung von Sachleistungen bei Krankheit zuständig ist.


w