Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
A fondo piatto
Bottiglia a fondo piatto
Cavo piatto con conduttore di similrame
Cavo piatto similrame
Laminato
Laminato metallico
Laminato plastico
Matraccio a fondo piatto
Pallone a fondo piatto
Piatto
Prodotto di laminazione
Prodotto laminato
Prodotto non piatto
Prodotto piatto
Ricamatore al punto piatto
Ricamatrice al punto piatto
Soffiatore di vetro piatto
Soffiatrice di vetro piatto
Tessitore di punto piatto
Tessitrice di punto piatto

Übersetzung für "Piatto " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE




piatto [ laminato | laminato metallico | laminato plastico | prodotto di laminazione | prodotto laminato ]

Platte [ Walzwerkerzeugnis ]


cavo piatto con conduttore di similrame | cavo piatto similrame

Lahnlitzenleitung


ricamatore al punto piatto | ricamatrice al punto piatto

Plattstichsticker | Plattstichstickerin


tessitore di punto piatto | tessitrice di punto piatto

Plattstichweber | Plattstichweberin


soffiatore di vetro piatto | soffiatrice di vetro piatto

Flachglasbser | Flachglasbläserin


bottiglia a fondo piatto | matraccio a fondo piatto | pallone a fondo piatto

Stehkolben


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'indio viene utilizzato principalmente come ossido di stagno e indio nei dispositivi a schermo piatto, compresi i monitor dei computer a schermo piatto, gli smartphone, i televisori e i computer portatili LCD.

Die wichtigste Verwendung von Indium ist als Indiumzinnoxid bei Flachbildgeräten, darunter in Computer-Flachbildschirmen, LCD-Smartphones, Fernsehgeräten und Notebooks.


L'Unione cofinanzierà progetti concreti negli Stati membri per aiutare i pescatori e le comunità costiere a sviluppare una filiera ittica sostenibile in tutte le sue fasi, dalla rete al piatto".

Wir werden konkrete Projekte in den Mitgliedstaaten kofinanzieren, die den Fischern und den Küstengemeinden helfen, eine vom Netz bis auf den Teller nachhaltige Fischwirtschaft zu entwickeln".


Avete acquistato una televisione a schermo piatto 3D e non l'avete mai ricevuta?

Sie haben einen neuen 3D-Flachbildschirmfernseher gekauft und ihn niemals erhalten?


Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di Primo grado - Marchio comunitario - Art. 7, n. 1, lett. b), del regolamento (CE) n. 40/94 - Forme tridimensionali di sacchetti a fondo piatto per bevande di frutta e succhi di frutta - Impedimento assoluto alla registrazione - Carattere distintivo.

Rechtsmittel - Gemeinschaftsmarke - Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 40/94 - Dreidimensionale Formen von Standbeuteln für Fruchtgetränke und Fruchtsäfte - Absolutes Eintragungshindernis - Unterscheidungskraft.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004CJ0173 - EN - Sentenza della Corte (Prima Sezione) del 12 gennaio 2006. Deutsche SiSi-Werke GmbH & Co. Betriebs KG contro Ufficio per l'armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (UAMI). Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di Primo grado - Marchio comunitario - Art. 7, n. 1, lett. b), del regolamento (CE) n. 40/94 - Forme tridimensionali di sacchetti a fondo piatto per bevande di frutta e succhi di frutta - Impedimento assoluto alla registrazione - Carattere distintivo. Causa C-173/04 P.

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62004CJ0173 - EN - Urteil des Gerichtshofes (Erste Kammer) vom 12. Januar 2006. Deutsche SiSi-Werke GmbH & Co. Betriebs KG gegen Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (HABM). Rechtsmittel - Gemeinschaftsmarke - Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 40/94 - Dreidimensionale Formen von Standbeuteln für Fruchtgetränke und Fruchtsäfte - Absolutes Eintragungshindernis - Unterscheidungskraft. Rechtssache C-173/04 P.


1 Con il suo ricorso, la Deutsche SiSi-Werke GmbH Co. Betriebs KG chiede l’annullamento della sentenza del Tribunale di primo grado delle Comunità europee 28 gennaio 2004, cause riunite da T‑146/02 a T‑153/02, Deutsche SiSi-Werke/UAMI (Sacchetto a fondo piatto) (Racc. pag. II‑447; in prosieguo: la «sentenza impugnata»), con la quale quest’ultimo ha respinto i suoi ricorsi diretti all’annullamento delle decisioni della seconda commissione di ricorso dell’Ufficio per l’armonizzazione nel mercato interno (marchi, disegni e modelli) (in prosieguo: l’«UAMI») 28 febbraio 2002 (procedimenti da R 719/1999‑2 a R 724/1999‑2, R 747/1999‑2 e R 748/ ...[+++]

1 Mit ihrem Rechtsmittel beantragt die Deutsche SiSi-Werke GmbH Co. Betriebs KG die Aufhebung des Urteils des Gerichts erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften vom 28. Januar 2004 in den Rechtssachen T‑146/02 bis T‑153/02 (Deutsche SiSi-Werke/HABM, „Standbeutel“, Slg. 2004, II‑447, im Folgenden: angefochtenes Urteil), mit dem das Gericht ihre Klagen auf Aufhebung der Entscheidungen der Zweiten Beschwerdekammer des Harmonisierungsamts für den Binnenmarkt (Marken, Muster und Modelle) (im Folgenden: HABM) vom 28. Februar 2002 (Sachen R 719/1999-2 bis R 724/1999-2, R 747/1999-2 und R 748/1999-2) abgewiesen hat, mit denen die Eintragu ...[+++]


«Ricorso contro una pronuncia del Tribunale di primo grado — Marchio comunitario — Art. 7, n. 1, lett. b), del regolamento (CE) n. 40/94 — Forme tridimensionali di sacchetti a fondo piatto per bevande di frutta e succhi di frutta — Impedimento assoluto alla registrazione — Carattere distintivo»

„Rechtsmittel – Gemeinschaftsmarke – Artikel 7 Absatz 1 Buchstabe b der Verordnung (EG) Nr. 40/94 – Dreidimensionale Formen von Standbeuteln für Fruchtgetränke und Fruchtsäfte – Absolutes Eintragungshindernis – Unterscheidungskraft“


LEADER ha provato che non è nostra intenzione presentare ai cittadini un «piatto unico europeo» bensì che è nostra preoccupazione garantire e potenziare le caratteristiche e le specialità regionali.

LEADER hat bewiesen, daß es uns nicht darum geht, den Bürgerinnen und Bürgern einen europäischen "Eintopf" vorzusetzen, sondern daß es uns am Herzen liegt, die regionalen Besonderheiten und Spezialitäten zu erhalten und zu entwickeln.


Si tratta essenzialmente di stock di pesce piatto (specie così dette bentoniche: sogliola, passera di mare).

Hier handelt es sich im wesentlichen um Plattfischbestände (Seezunge, Scholle).


La Comunità europea ha chiesto formalmente che siano avviate consultazioni con gli Stati Uniti, in applicazione del codice antidumping del GATT, sull'imposizione da parte del dipartimento del commercio americano di dazi antidumping provvisori sulle esportazioni comunitarie di acciaio piatto.

Wegen der vom US-Handelsministerium verhängten vorläufigen Antidumpingzölle auf Flachstahl aus der EG hat die Europäische Gemeinschaft im Rahmen des Antidumping-Kodex des GATT förmlich Konsultationen mit den Vereinigten Staaten beantragt.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Piatto' ->

Date index: 2023-02-28
w