Per contro, emerge dall’
articolo 50 ter del Regime applicabile agli altri agenti che i membri del personale proveniente dai servizi diplomatici nazionali degli Stati membri, benché assunti in veste di agenti temporanei ai sensi dell’articolo 2, lettera e), del regime in parola, sono destinati a proseguire successivamente la loro carriera nella loro amministrazione d’origine, dal momento che possono essere assunti da un’istituzione o da un’agenzia dell’Unione solo per un periodo massimo di quattro anni, rinnovabile un’unica volta per un secondo periodo massimo di quattro anni,
con la possibilità eccezionale ...[+++] di un’ulteriore proroga del contratto per due anni, il che significa un distaccamento massimo complessivo pari a dieci anni, con una garanzia di reintegrazione immediata da parte degli Stati membri alla fine del periodo di servizio presso l’istituzione o l’agenzia dell’Unione.Hingegen geht aus Art. 50b BBSB hervor, dass bei Mitarbeitern der nationalen diplomatischen Dienste der Mitgliedstaaten davon ausgegangen wird, dass sie ihre Laufbahn, auch wenn sie als Bedienstete auf Zeit im Sinne von Art. 2 Buchst. e BBSB eingestellt werden, danach in ihrer entsendenden Verwaltung fortset
zen. Sie können von einem Organ oder einer Agentur der Union nämlich nur für einen Zeitraum von höchstens vier Jahren eingestellt werden, wobei der Vertrag einmalig um höchstens vier weitere Jahre verlängert werden darf und ausnahmsweise eine weitere Vertragsverlängerung um zwei Jahre möglich ist, was insgesamt eine Abordnung für höch
...[+++]stens zehn Jahre bedeutet, die mit einer Garantie der Mitgliedstaaten verbunden ist, die Bediensteten am Ende ihres Dienstes bei dem Organ oder der Agentur der Union sofort wiederzuverwenden.