Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acciaieria
Acciaieria elettrica
Colata continua
Fonderia
Impianto siderurgico
Impresa siderurgica
Industria dell'acciaio
Industria elettrica
Industria siderurgica
LOI
Lettera di intenti
Quadro di direzione nell'industria elettrica
Ristrutturazione
Ristrutturazione dell'industria elettrica
Siderurgia
Verificatore
Verificatrice

Übersetzung für "Ristrutturazione dell'industria elettrica " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ristrutturazione | ristrutturazione dell'industria elettrica

Neuorganisation | Umstrukturierung


industria elettrica

Elektrizitätsindustrie [ Stromerzeugungsindustrie | Stromindustrie | Stromversorgungsindustrie ]


quadro di direzione nell'industria elettrica | quadro di direzione nell'industria elettrica

Direktionskader in der Elektrizitätswirtschaft | Direktionskader in der Elektrizitätswirtschaft


cablatore, industria elettrica | cablatrice, industria elettrica

Verdrahter, Elektroindustrie | Verdrahterin, Elektroindustrie


verificatore (industria elettrica) | verificatrice (industria elettrica)

Prüfer (Elektroindustrie) | Prüferin (Elektroindustrie)


Lettera di intenti | Lettera di intenti relativa alle misure per facilitare la ristrutturazione dell'industria europea per la difesa | LOI [Abbr.]

Absichtserklärung über Maßnahmen zur Erleichterung der Umstrukturierung der europäischen Rüstungsindustrie | LoI [Abbr.]


Programma di ristrutturazione dell'industria carbonifera

Begleitende Sozialmaßnahmen des Umstrukturierungsprogramms für den Kohlenbergbau


industria siderurgica [ acciaieria | acciaieria elettrica | colata continua | fonderia | impianto siderurgico | impresa siderurgica | industria dell'acciaio | siderurgia ]

Eisen- und Stahlindustrie [ Eisenhütte | Eisenhüttenindustrie | Elektrostahlwerk | Gießerei | Hüttenindustrie | Hüttenwerk | Stahlerzeugung | Stahlindustrie | Stahlproduktion | Stahlwerk | Strangguss | Stranggussverfahren ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nel 1962, l'Italia nazionalizzava il settore elettrico, istituendo l'Ente nazionale per l'energia elettrica (ENEL), al quale venivano trasferite imprese dell'industria elettrica e veniva affidato il monopolio delle attività relative a quest’industria.

Im Jahr 1962 verstaatlichte Italien den Stromsektor, indem es die Ente nazionale per l’energia elettrica (ENEL) schuf, auf die Unternehmen der Stromwirtschaft übergingen und der das Monopol für das Stromwirtschaftsgeschäft übertragen wurde.


Il piano 2006-2009 di ristrutturazione dell’industria europea dello zucchero ha avuto come risultato la rinuncia a 5,8 milioni di tonnellate di quota, sfiorando l’obiettivo iniziale dei 6 milioni di tonnellate.

Im Zuge des Umstrukturierungsplans 2006-2009 für die Europäische Zuckerindustrie wurden die Quoten um 5,8 Mio. Tonnen verringert; damit ist das ursprüngliche Ziel von 6 Mio. Tonnen beinahe erreicht.


ACCOGLIENDO FAVOREVOLMENTE le nuove iniziative settoriali nell'ambito dell'industria alimentare e nell'industria elettrica presentate dalla Commissione; PRENDENDO ATTO con interesse dell'intensificazione dei lavori in corso nei settori dell'industria spaziale, del mercato dei materiali di difesa, della ricerca in materia di sicurezza non militare e nel settore farmaceutico, nonché dell'intenzione di prestare particolare attenzione alle esigenze specifiche delle industrie chimica, metallurgica e forestale; INVITA ...[+++]

BEGRÜSST die neuen sektorspezifischen Initiativen der Kommission für Lebensmittelverarbeitung und Elektrotechnik; NIMMT mit Interesse KENNTNIS VON der Intensivierung der laufenden Arbeiten in Bezug auf die Raumfahrtindustrie, den Markt für Verteidigungsgüter und die nichtmilitärische Sicherheitsforschung und den Arzneimittelsektor sowie von der Absicht, die spezifischen Bedürfnisse der Chemie- und der Metallindustrie sowie der holzverarbeitenden Industrie im Auge zu behalten; ERSUCHT die Kommission, auch künftig für die Weiterverfolgung der Initiativen in den Bereichen Automobilindustrie und Maschinenbau zu sorgen;


l’aiuto alla ristrutturazione, l'aiuto alla diversificazione, l'aiuto supplementare alla diversificazione e l'aiuto transitorio di cui agli articoli 3, 6, 7, 8 e 9 del regolamento (CE) n. 320/2006 del Consiglio del 20 febbraio 2006 relativo a un regime temporaneo per la ristrutturazione dell'industria dello zucchero nella Comunità

die Umstrukturierungsbeihilfen, die Diversifizierungsbeihilfen, die zusätzlichen Diversifizierungsbeihilfen und die Übergangsbeihilfen gemäß den Artikeln 3, 6, 7, 8 und 9 der Verordnung (EG) Nr. 320/2006 vom 20. Februar 2006 mit einer befristeten Umstrukturierungsregelung für die Zuckerindustrie in der Europäischen Gemeinschaft


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«e)l’aiuto alla ristrutturazione, l'aiuto alla diversificazione, l'aiuto supplementare alla diversificazione e l'aiuto transitorio di cui agli articoli 3, 6, 7, 8 e 9 del regolamento (CE) n. 320/2006 del Consiglio del 20 febbraio 2006 relativo a un regime temporaneo per la ristrutturazione dell'industria dello zucchero nella Comunità .

„e)die Umstrukturierungsbeihilfen, die Diversifizierungsbeihilfen, die zusätzlichen Diversifizierungsbeihilfen und die Übergangsbeihilfen gemäß den Artikeln 3, 6, 7, 8 und 9 der Verordnung (EG) Nr. 320/2006 vom 20. Februar 2006 mit einer befristeten Umstrukturierungsregelung für die Zuckerindustrie in der Europäischen Gemeinschaft .


1. È istituito il fondo temporaneo per la ristrutturazione dell’industria dello zucchero nella Comunità (in appresso denominato «fondo di ristrutturazione»).

1. Es wird ein befristeter Fonds für die Umstrukturierung der Zuckerindustrie in der Gemeinschaft (im Folgenden „Umstrukturierungsfonds“ genannt) eingerichtet.


Occorrerebbe creare un fondo di ristrutturazione temporaneo per finanziare le misure di ristrutturazione dellindustria saccarifera comunitaria.

Zur Finanzierung der Umstrukturierungsmaßnahmen in der Zuckerindustrie der Gemeinschaft sollte ein befristeter Umstrukturierungsfonds eingerichtet werden.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006R0320 - EN - Regolamento (CE) n. 320/2006 del Consiglio, del 20 febbraio 2006 , relativo a un regime temporaneo per la ristrutturazione dell'industria dello zucchero nella Comunità e che modifica il regolamento (CE) n. 1290/2005 relativo al funzionamento della politica agricola comune - REGOLAMENTO (CE) N. 320/2006 DEL CONSIGLIO

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32006R0320 - EN - Verordnung (EG) Nr. 320/2006 des Rates vom 20. Februar 2006 mit einer befristeten Umstrukturierungsregelung für die Zuckerindustrie in der Europäischen Gemeinschaft und zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 über die Finanzierung der Gemeinsamen Agrarpolitik - VERORDNUNG - DES RATES


appoggia la richiesta dei paesi meno avanzati di negoziare con l'Unione europea quote di importazione per lo zucchero, insiste affinché le riduzioni dei prezzi siano scaglionate nel tempo e strettamente limitate agli impegni internazionali, raccomanda di mantenere il regime di intervento, chiede che le compensazioni parziali dei produttori per le perdite di reddito dovute al calo del prezzo delle barbabietole vengano aumentate nei limiti del possibile, e che venga corrisposta la totalità dell'importo, appoggia la proposta della Commissione relativa al programma di ristrutturazione ...[+++]

unterstützt die Forderung der am wenigsten entwickelten Länder, mit der EU Einfuhrquoten für Zucker auszuhandeln; fordert nachdrücklich, die Preissenkungen über einen längeren Zeitraum zu strecken und streng auf die internationalen Verpflichtungen zu beschränken; empfiehlt, die Interventionsregelung beizubehalten; fordert, die Teilentschädigungen an Erzeuger für die Einkommenseinbußen infolge der Senkung des Zuckerrübenpreises möglichst zu erhöhen und in Gesamthöhe zu gewähren; unterstützt den Vorschlag der Kommission bezüglich des Umstrukturierungsprogramms, fordert aber ein Mitentscheidungsrecht für die Erzeuger sowie die Bewilligu ...[+++]


RISTRUTTURAZIONE E CRISI - il ruolo della concorrenza Il mercato interno, così come la crescente concorrenza internazionale e i rapidi mutamenti tecnologici, impongono una ristrutturazione dell'industria europea.

Umstrukturierung und Krise - Die Aufgabe des Wettbewerbs Der Binnenmarkt, der wachsende internationale Wettbewerbsdruck und der rasche technologische Wandel zwingen die europäische Industrie zur Umstrukturierung.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

Ristrutturazione dell'industria elettrica ->

Date index: 2021-05-18
w