Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dallo spirare del termine
Deficit di recepimento
Dopo lo spirare del termine
ELTIF
Farmaco a brevetto scaduto
Finanziamento a breve termine in pool
Finanziamento a lungo termine
Finanziamento a medio termine
Fitto annuale scaduto
Fondo di investimento a lungo termine
Fondo di investimento europeo a lungo termine
Investimento a lungo termine
Medicinale a brevetto scaduto
Medicinale non coperto da brevetto
Pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine
Pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine
Porto in cui è scaduto il contratto
Prodotto scaduto
Programmare gli obiettivi a medio termine
Recepimento tardivo
Reputarsi scaduto
Scaduto il termine
Spirato il termine
Termine di recepimento
Termine ultimo per il recepimento
Trascorso il termine

Traduction de «Scaduto il termine » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dallo spirare del termine | dopo lo spirare del termine | scaduto il termine | spirato il termine | trascorso il termine

nach Ablauf der Frist


farmaco a brevetto scaduto | medicinale a brevetto scaduto | medicinale non coperto da brevetto

patentfreies Arzneimittel








prodotto scaduto

Produkt, bei dem das Verfalldatum überschritten ist | unbrauchbares Produkt


finanziamento a lungo termine [ ELTIF | fondo di investimento a lungo termine | fondo di investimento europeo a lungo termine | investimento a lungo termine ]

langfristige Finanzierung [ ELTIF | europäischer langfristiger Investmentfonds | langfristige Investition | langfristige Kapitalanlage | langfristiger Investmentfonds ]


pianificare gli obiettivi di medio e lungo termine | programmare gli obiettivi a medio termine | pianificare gli obiettivi a medio e lungo termine | pianificare gli obiettivi di medio-lungo termine

mittel- bis langfristige Ziele ausarbeiten | mittel- und langfristige Ziele aufstellen | langfristige Ziele anstreben | mittel- bis langfristige Ziele planen


finanziamento a medio termine [ finanziamento a breve termine in pool ]

mittelfristige Finanzierung


deficit di recepimento [ recepimento tardivo | termine di recepimento | termine ultimo per il recepimento ]

Umsetzungsdefizit [ Frist für die Umsetzung | Umsetzungsfrist | verspätete Umsetzung ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La figura 5 dimostra che, in generale, gli Stati membri che recepiscono con maggiore puntualità le direttive si sono organizzati in modo da reagire più rapidamente una volta scaduto il termine per non restare in infrazione per periodi prolungati.

Abbildung 5 zeigt, dass die Mitgliedstaaten mit der besten Bilanz bei der fristgerechten Umsetzung von Richtlinien auch diejenigen sind, die schneller reagieren, wenn die Umsetzungsfrist überschritten ist, um sicherzustellen, dass sie nicht über längere Zeiträume gegen ihre Pflichten verstoßen.


10. Una volta scaduto il termine per sollevare obiezioni, il secondo Stato membro può rilasciare un documento al ricercatore per attestare che quest'ultimo ha il diritto di rimanere sul suo territorio e di godere dei diritti previsti dalla presente direttiva.

(10) Nach Ablauf der Einwendungsfrist kann der zweite Mitgliedstaat dem Forscher ein Dokument ausstellen, in dem bescheinigt wird, dass er berechtigt ist, sich in seinem Hoheitsgebiet aufzuhalten und die in dieser Richtlinie vorgesehenen Rechte wahrzunehmen.


7. Una volta scaduto il termine di cui al paragrafo 6 del presente articolo, e se lo Stato membro interessato ne fa richiesta, la Commissione, entro due mesi, adotta una decisione in base alle informazioni in suo possesso.

(7) Ist die Frist nach Absatz 6 dieses Artikels abgelaufen, so erlässt die Kommission auf Wunsch des betreffenden Mitgliedstaats innerhalb von zwei Monaten auf der Grundlage der ihr zur Verfügung stehenden Informationen einen Beschluss.


Tenendo debito conto dei principi di proporzionalità e di adeguatezza, la Commissione dovrebbe poter ridurre le penalità di mora o rinunciarvi completamente qualora i destinatari delle richieste forniscano le informazioni richieste, anche una volta scaduto il termine.

Die Kommission sollt die Zwangsgelder unter gebührender Berücksichtigung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit und der Angemessenheit senken oder ganz erlassen können, wenn Adressaten von Auskunftsersuchen die angeforderten Auskünfte, wenn auch nach Ablauf der Frist, übermittelt haben.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Se, scaduto il termine di due mesi o il periodo di proroga, la Commissione non ha adottato una decisione con cui approva o respinge l'esclusione, l'esclusione si considera respinta dalla Commissione.

Hat die Kommission nach Ablauf dieser zweimonatigen Frist oder einer etwaigen verlängerten Frist keinen Beschluss über eine Genehmigung oder Ablehnung des Ausschlusses gefasst, so gilt der Ausschluss als abgelehnt.


Una volta scaduto il termine per il periodo di prova, la Commissione avvia una valutazione intesa a stabilirne i benefici.

Nach Beendigung der Testphase nimmt die Kommission eine Bewertung der Vorteile vor.


12. sottolinea che qualsiasi norma contenente misure di sorveglianza deve essere redatta in modo chiaro e recare le categorie di cittadini destinatarie, le finalità chiare e puntuali della misura, le condizioni per le ingerenze, i diritti delle persone, limiti temporali rigorosi per la memorizzazione dei dati e distruzione o cancellazione degli stessi una volta scaduto il termine, nonché le condizioni per la condivisione dei dati con i paesi terzi;

12. betont, dass Gesetze zur Festlegung von Überwachungsmaßnahmen eindeutig formuliert werden müssen, sodass die Kategorie der Bürger, die Ziel der Überwachung sind, der klare und genaue Zweck der Maßnahme, die Bedingungen für den Eingriff, die Rechte von Einzelnen, strikte zeitliche Begrenzungen für die Speicherung von Daten und die Vernichtung oder Löschung der Daten nach Ablauf der zeitlichen Begrenzungen sowie Bedingungen für das Teilen von Daten mit Drittländern angegeben werden;


se, secondo il diritto nazionale, è scaduto il termine massimo di durata delle misure adottate in esecuzione di un ordine di protezione europeo;

die Höchstdauer der in Vollstreckung einer Europäischen Schutzanordnung ergriffenen Maßnahmen gemäß dem einzelstaatlichen Recht des Vollstreckungsstaats erreicht worden ist;


2. Se, scaduto questo termine, né il Parlamento europeo né il Consiglio si sono opposti all'atto delegato, l'atto entra in vigore alla data indicata nelle disposizioni del medesimo.

(2) Haben bei Ablauf dieser Frist weder das Europäische Parlament noch der Rat Einwände gegen den delegierten Rechtsakt erhoben, so tritt er zu dem darin genannten Zeitpunkt in Kraft.


1. Se i requisiti cui deve conformarsi la domanda di marchio comunitario sono soddisfatti ed è scaduto il termine di cui all'articolo 39, paragrafo 7, la domanda viene pubblicata, sempre che non sia stata respinta in conformità dell'articolo 38.

(1) Sind die Erfordernisse für die Anmeldung der Gemeinschaftsmarke erfuellt und ist die Frist des Artikels 39 Absatz 7 verstrichen, so wird die Anmeldung veröffentlicht, soweit sie nicht gemäß Artikel 38 zurückgewiesen wird.


w