Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Indennità di turno
Indennità per lavoro a squadre
Nolo a turno
Scrutinio a due turni
Scrutinio a un turno
Scrutinio maggioritario
Scrutinio segreto
Sistema a due turni
Sistema a un turno
Sistema di noleggio a turno
Sistema maggioritario
Sistema tour-de-rôle
Trasmettere le informazioni tra un turno e l'altro
Turno boschivo
Turno del massimo reddito forestale
Turno di scrutinio
Turno economico
Votazione a scrutinio segreto

Traduction de «Scrutinio a un turno » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
scrutinio a un turno [ sistema a un turno ]

Wahl mit einem Wahlgang


scrutinio maggioritario [ sistema maggioritario ]

Mehrheitswahl


scrutinio a due turni [ sistema a due turni ]

Wahl mit zwei Wahlgängen


scrutinio segreto | votazione a scrutinio segreto

geheime Abstimmung




turno boschivo | turno del massimo reddito forestale | turno economico

Umtrieb des höchsten Ertrages


nolo a turno | sistema di noleggio a turno | sistema tour-de-rôle

Rotations-Befrachtung | Rotations-Befrachtungssystem | Tour-de-Rôle System


consegnare la zona di preparazione di alimenti al turno successivo

Arbeitsbereich für Lebensmittelzubereitung übergeben


trasmettere le informazioni tra un turno e l'altro

zwischen einzelnen Arbeitsschichten kommunizieren


indennità per lavoro a squadre | indennità di turno

Schichtzulage
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
(Richiesta la maggioranza semplice)(Risultati della votazione: allegato «Risultati delle votazioni», punto 2) (Votazione a scrutinio segreto)L'elenco dei partecipanti alla votazione è allegato al presente processo verbale (allegato 1 del PV del 12.9.2017)

(Einfache Mehrheit erforderlich)(Abstimmungsergebnis: Anlage „Ergebnisse der Abstimmungen“, Punkt 2) (Geheime Abstimmung)Die Liste der Mitglieder, die an der Wahl teilgenommen haben, ist diesem Protokoll beigefügt (Anlage 1 des Protokolls vom 12.9.2017).


Proposta di decisione: B8-0503/2017 (votazione a scrutinio segreto (art 180 bis, § 1, del regolamento))

Vorschlag für einen Beschluss: B8-0503/2017 (geheime Abstimmung (Artikel 180a Absatz 1 GO))


I membri del parlamento europeo vengono eletti per un mandato di cinque anni tramite elezione diretta (dal 1979) con scrutinio segreto e in numero definito per ciascuno Stato membro.

Mitglieder des Europäischen Parlaments (MdEP) werden in einer Direktwahl (seit 1979) in einer freien und geheimen Abstimmung für fünf Jahre gewählt, wobei jedem EU-Land eine feste Anzahl an Abgeordneten zusteht.


(La seduta, sospesa alle 17.40 per attendere lo scrutinio del secondo turno delle votazioni, riprende alle 19.05)

(Die Sitzung wird um 17.40 Uhr zur Stimmenauszählung des zweiten Wahlgangs unterbrochen und um 19.05 Uhr wieder aufgenommen)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(La seduta, sospesa alle 15.15 per lo scrutinio del primo turno di votazioni, riprende alle 17.15)

(Die Sitzung wird um 15.15 Uhr zur Stimmenauszählung des ersten Wahlgangs unterbrochen und um 17.15 Uhr wieder aufgenommen)


(La seduta, sospesa alle 19.30 mentre si procedeva allo scrutinio del terzo turno, riprende alle 20.30)

(Die Sitzung wird um 19.30 Uhr zur Stimmenauszählung des dritten Wahlgangs unterbrochen und um 20.30 Uhr wieder aufgenommen)


Le votazioni hanno luogo a scrutinio palese, per appello nominale*o per scrutinio segreto.

Abgestimmt wird entweder offen, durch namentliche Stimmabgabe*oder geheim.


Elezione dei vicepresidenti (primo, secondo e terzo turno dello scrutinio)

Wahl der Vizepräsidenten (erster, zweiter und dritter Wahlgang)


1. Funzionari – Promozione – Scrutinio per merito comparativo – Potere discrezionale dell’amministrazione – Limiti

1. Beamte – Beförderung – Abwägung der Verdienste – Ermessen der Verwaltung – Grenzen


6. ritiene che il sistema elettorale scelto - scrutinio uninominale a turno unico - possa comportare problemi di legittimità, a causa del rapporto talvolta sfavorevole fra i voti di una comunità e il livello di rappresentanza della stessa; deplora il fatto che tale sistema elettorale contribuisca alla frammentazione del parlamento; ritiene che un parlamento democratico e partiti forti siano necessari per fare da contrappeso a un governo centrale forte e disposto a cooperare;

6. ist der Auffassung, dass das ausgewählte Wahlsystem - eine einzige nicht übertragbare Stimme - wegen der schlechten Relation zwischen den von einer Gemeinschaft abgegebenen Stimmen und dem entsprechenden Niveau ihrer Vertretung - zu Legitimitätsproblemen führen könnte; bedauert, dass dieses Abstimmungssystem zu einer Zersplitterung des Parlaments beiträgt; ist der Auffassung, dass ein demokratisches Parlament mit starken Parteien notwendig ist, um eine Gegengewicht zu einer starken und offenen Zentralregierung zu bilden;




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'Scrutinio a un turno' ->

Date index: 2021-05-28
w