Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acronym
CSC
Cattura e stoccaggio del biossido di carbonio
Cattura e stoccaggio del carbonio
Cattura e stoccaggio dell'anidride carbonica
Cattura e stoccaggio di CO2
Deposito
Esperta di stoccaggio
Esperto di stoccaggio
Il passaggio di un grande volume di urina
Immagazzinamento
Impianto di stoccaggio
Ipovolemia
Località di stoccaggio
Luogo di stoccaggio
Poliuria
Sequestro del carbonio
Sequestro di CO2
Spese di immagazzinamento
Stoccaggio
Volume di accumulazione
Volume di accumulazione delle piene
Volume di invaso
Volume di ritenuta
Volume di ritenzione
Volume di ritenzione delle piene
Volume di stoccaggio
Volume di stoccaggio delle piene
Zona di stoccaggio del barrel
Zona di stoccaggio del corpo cilindrico

Traduction de «Volume di stoccaggio » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
volume di ritenzione | volume di ritenuta | volume di stoccaggio | volume di accumulazione | volume di invaso

Retentionsvolumen | Rückhaltevolumen


volume di ritenzione delle piene | volume di stoccaggio delle piene | volume di accumulazione delle piene

Hochwasserrückhalteraum | Retentionsraum | Rückhalteraum


volume di accumulazione | volume di ritenuta | volume di ritenzione | volume di stoccaggio

Retentionsvolumen | Rückhaltevolumen


volume di accumulazione | volume di ritenzione | volume di stoccaggio

Hochwasserrückhalteraum | Retentionsraum | Rückhalteraum


esperto di stoccaggio | esperta di stoccaggio

Lagerfachmann | Lagerfachfrau


poliuria | il passaggio di un grande volume di urina

Polyurie | übermäßige Harnausscheidung


ipovolemia | volume di plasma (fluido circolante nel sangue) ridotto

Hypovolämie | Verminderung der zirkulierenden Blutmenge


stoccaggio [ deposito | immagazzinamento | impianto di stoccaggio | località di stoccaggio | luogo di stoccaggio | spese di immagazzinamento ]

Lagerung [ Depot | Einlagerung | Lagergebäude | Lagerhaltung | Lagerort | Lagerraum ]


cattura e stoccaggio del carbonio [ cattura e stoccaggio del biossido di carbonio | cattura e stoccaggio dell'anidride carbonica | cattura e stoccaggio di CO2 | CSC [acronym] sequestro del carbonio | sequestro di CO2 ]

Kohlenstoffabscheidung und -speicherung [ CCS [acronym] CO2-Abscheidung und -Lagerung | CO2-Abscheidung und -Speicherung | CO2-Abtrennung und -Speicherung | CO2-Sequestrierung ]


zona di stoccaggio del barrel | Zona di stoccaggio del corpo cilindrico

Kernbehaelterabstellplatz
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel definire i volumi da mettere all’asta nel 2011 e 2012 occorre tenere nel debito conto i fattori che determinano la domanda e l’offerta di quote di emissioni, in particolare le esigenze di copertura a fini di conformità nei primi anni del terzo periodo di scambio, soprattutto per il settore dell’energia elettrica; il volume di emissioni valido per il secondo periodo di scambio non necessario a fini di conformità nel suddetto periodo di scambio e detenuto in larga misura dai settori industriali; la quota di tali emissioni che è stata e sarà probabilmente venduta sul mercato nel secondo periodo di scambio; il volume di riduzioni dell ...[+++]

Bei der Festlegung der 2011 und 2012 zu versteigernden Mengen sollte namentlich den nachstehenden Faktoren Rechnung getragen werden, die die Nachfrage nach und das Angebot an Zertifikaten bestimmen: die insbesondere für den Stromsektor gegebene Notwendigkeit, sich in den Anfangsjahren der dritten Handelsperiode zur Einhaltung der Vorschriften abzusichern; die Menge der für die zweite Handelsperiode gültigen Zertifikate, die in der genannten Periode zur Erfüllung der Vorschriften nicht benötigt wurden und sich überwiegend im Besitz der Industrie befinden; der Anteil dieser Zertifikate, der in der zweiten Handelsperiode auf dem Markt ver ...[+++]


La pubblicazione di informazioni sul volume di stoccaggio per sito tende a favorire comportamenti commerciali a breve termine, in quanto fornisce informazioni sugli aggiustamenti interni del sistema.

Mit einer Veröffentlichung der Speichermengen nach Standorten wird ein tendenziell kurzfristig ausgerichtetes Handelsverhalten gefördert, indem Informationen über die interne Feinabstimmung des Systems bereitgestellt werden.


5. I limiti contrattuali relativi al volume minimo richiesto delle capacità degli impianti di GNL e delle capacità di stoccaggio sono giustificati sulla base di vincoli di natura tecnica e permettono ai piccoli utenti di stoccaggio di accedere ai servizi di stoccaggio.

(5) Vertragliche Begrenzungen der erforderlichen Mindestkapazität von LNG-Anlagen und Speicheranlagen müssen durch technische Sachzwänge begründet sein und kleineren Speichernutzern den Zugang zu Speicherdienstleistungen ermöglichen.


3)«sito di stoccaggio», una superficie di volume definita all’interno di una formazione geologica utilizzata ai fini dello stoccaggio geologico di CO nonché gli impianti di superficie e di iniezione connessi.

„Speicherstätte“: ein begrenzter Volumenbereich innerhalb einer geologischen Formation, der für die geologische Speicherung von CO genutzt wird, mit den dazugehörigen Übertageeinrichtungen und Injektionsanlagen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«sito di stoccaggio», una superficie di volume definita all’interno di una formazione geologica utilizzata ai fini dello stoccaggio geologico di CO nonché gli impianti di superficie e di iniezione connessi.

„Speicherstätte“: ein begrenzter Volumenbereich innerhalb einer geologischen Formation, der für die geologische Speicherung von CO genutzt wird, mit den dazugehörigen Übertageeinrichtungen und Injektionsanlagen.


2. La presente direttiva non si applica allo stoccaggio geologico di CO per un previsto volume complessivo di stoccaggio inferiore a 100 chilotonnellate, effettuato a fini di ricerca, sviluppo o sperimentazione di nuovi prodotti e processi.

(2) Diese Richtlinie gilt nicht für die geologische Speicherung von CO mit einem geplanten Gesamtspeichervolumen von weniger als 100 Kilotonnen zu Forschungszwecken bzw. zur Entwicklung oder Erprobung neuer Produkte und Verfahren.


5. I limiti contrattuali relativi al volume minimo richiesto delle capacità degli impianti di GNL e delle capacità di stoccaggio sono giustificati sulla base di vincoli di natura tecnica e permettono ai piccoli utenti di stoccaggio di accedere ai servizi di stoccaggio.

(5) Vertragliche Begrenzungen der erforderlichen Mindestkapazität von LNG-Anlagen und Speicheranlagen müssen durch technische Sachzwänge begründet sein und kleineren Speichernutzern den Zugang zu Speicherdienstleistungen ermöglichen.


I contributi dei gestori sono proporzionati alla capacità del sito di stoccaggio in unità di volume di CO2, alla passata prestazione in materia di stoccaggio del CO2 e al profilo di rischio del sito stabilito in base ai parametri definiti all'allegato I. Il versamento dei contributi prosegue fino al completo trasferimento di responsabilità all'autorità competente.

Die Höhe der Beiträge der Betreiber wird nach der Kapazität der Speicherstätte in Volumeneinheiten CO2 und nach dem Risikoprofil der Speicherstätte gemäß den Parametern des Anhangs I bemessen. Die Beiträge werden bis zur vollständigen Übertragung der Verantwortung auf die zuständige Behörde entrichtet.


5. limiti contrattuali relativi al volume minimo richiesto delle capacità degli impianti di GNL e delle capacità di stoccaggio sono giustificati sulla base di vincoli di natura tecnica e permettono ai piccoli utenti di stoccaggio di accedere ai servizi di stoccaggio.

(5) Vertragliche Begrenzungen des erforderlichen Mindestvolumens der Kapazität der LNG-Anlage und der Speicheranlage sind auf der Grundlage technischer Beschränkungen zulässig und ermöglichen kleineren Speichernutzern den Zugang zu Speicherdienstleistungen.


5. limiti contrattuali relativi al volume minimo richiesto delle capacità degli impianti di GNL e delle capacità di stoccaggio sono giustificati sulla base di vincoli di natura tecnica e permettono ai piccoli utenti di stoccaggio di accedere ai servizi di stoccaggio.

(5) Vertragliche Begrenzungen des erforderlichen Mindestvolumens der Kapazität der LNG-Anlage und der Speicheranlage sind auf der Grundlage technischer Beschränkungen zulässig und ermöglichen kleineren Speichernutzern den Zugang zu Speicherdienstleistungen.


w