Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ammortamento
Ammortamento fiscale
Ammortamento industriale
Ammortamento parziale del capitale
Ammortamento tecnico
Ammortamento totale del capitale
Ammortamento totale del debito
Capitale d'ammortamento
Deduzione in conto capitale
Detrazione per ammortamento
Fondo ammortamento
Fondo d'ammortamento
Fondo di ammortamento

Übersetzung für "ammortamento totale del capitale " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
ammortamento [ ammortamento fiscale | ammortamento industriale | ammortamento parziale del capitale | ammortamento tecnico | ammortamento totale del capitale ]

Abschreibung [ industrielle Abschreibung | steuerliche Abschreibung ]




capitale d'ammortamento | fondo ammortamento | fondo d'ammortamento | fondo di ammortamento

Ablösungsfonds | Abschreibungsfonds | Amortisationsfonds | Tilgungsfonds


deduzione in conto capitale | detrazione per ammortamento

steuerliche Abschreibung
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Infine si è fatto riferimento alla assoluta necessità di fornire agli investitori informazioni più obiettive, affidabili e standardizzate sulle prestazioni dei prestiti (ad esempio periodi di ammortamento, utile sul capitale investito, tassi di inadempimento) per rafforzare l'interesse dei privati in questo settore.

Außerdem wurde angeführt, dass es für ein stärkeres Interesse des privaten Sektors in diesem Bereich entscheidend sei, den Anlegern vermehrt objektive, zuverlässige und standardisierte Informationen über Darlehen (z. B. Amortisierungszeiten, Anlagerendite, Ausfallquoten) zukommen zu lassen.


3. Qualora la sovvenzione possa essere concessa all'acquisto, presente o futuro, di capitale fisso, l'importo della sovvenzione compensabile viene calcolato ripartendo quest'ultima su un periodo corrispondente al normale periodo di ammortamento di tale capitale nel settore in questione.

(3) Ist die Subvention an den Erwerb oder den künftigen Erwerb von Sachanlagen gebunden, so wird die Höhe der anfechtbaren Subvention berechnet, indem die Subvention über einen dem normalen Abschreibungszeitraum solcher Sachanlagen in dem betreffenden Wirtschaftszweig entsprechenden Zeitraum verteilt wird.


2. I costi di cui al paragrafo 1 sono ripartiti in costi di personale, altri costi di esercizio, costi di ammortamento, costi di capitale e voci eccezionali, tra cui imposte non recuperabili e dazi doganali versati e tutti gli altri costi correlati.

2. Die Kosten nach Absatz 1 werden aufgeschlüsselt nach Personalkosten, sonstige Betriebskosten, Abschreibungen, Kapitalkosten und außerordentliche Posten, einschließlich nicht erstattungsfähiger Steuern und Zölle sowie aller anderen damit zusammenhängenden Kosten.


(2) "requisito combinato di riserva di capitale": importo totale del capitale di base di classe 1 (Common Equity Tier 1) necessario per soddisfare il requisito relativo alla riserva di conservazione del capitale aumentato della riserva di capitale anticiclica specifica dell'ente, se quest'ultima è superiore allo 0% delle attività ponderate per il rischio più l'importo stabilito per enti di importanza sistemica;

(2) „kombinierte Kapitalpuffer-Anforderung“ das gesamte Kernkapital, das zur Einhaltung der vorgeschriebenen Kapitalerhaltungspuffer erforderlich ist, samt eines zusätzlichen institutsspezifischen antizyklischen Kapitalpuffers, falls Letzterer mehr als 0 % der risikogewichteten Aktiva zuzüglich des Betrags, der für systemrelevante Institute festgelegt wurde, beträgt;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(2 bis) "riserva sistemica": importo totale del capitale di base di classe 1 (Common Equity Tier 1) addizionale che un ente di importanza sistemica identificato a norma dell'articolo 132 bis deve mantenere a norma dell'[articolo].

(2a) „systemischer Puffer“ den zusätzlichen Kernkapitalpuffer, den ein systemrelevantes Institut, das nach Artikel 132a ermittelt wurde, gemäß [Artikel] vorhalten muss.


Qualora la legislazione di uno Stato membro autorizzi l'ammortamento totale o parziale del capitale sottoscritto senza riduzione, essa stabilisce almeno il rispetto delle condizioni seguenti:

Lassen die Rechtsvorschriften eines Mitgliedstaats die vollständige oder teilweise Tilgung des gezeichneten Kapitals ohne dessen Herabsetzung zu, so verlangen sie mindestens die Beachtung folgender Voraussetzungen:


3. Qualora la sovvenzione possa essere concessa all’acquisto, presente o futuro, di capitale fisso, l’importo della sovvenzione compensabile viene calcolato ripartendo quest’ultima su un periodo corrispondente al normale periodo di ammortamento di tale capitale nel settore in questione.

(3) Ist die Subvention an den Erwerb oder den künftigen Erwerb von Sachanlagen gebunden, so wird die Höhe der anfechtbaren Subvention berechnet, indem die Subvention über einen dem normalen Abschreibungszeitraum solcher Sachanlagen in dem betreffenden Wirtschaftszweig entsprechenden Zeitraum verteilt wird.


(i) su richiesta del consumatore, in caso di ammortamento del capitale di un contratto di credito a durata fissa, un estratto sotto forma di tabella di ammortamento, gli importi dovuti nonché i periodi e le condizioni di pagamento di tali importi; la tabella contiene la ripartizione di ciascun rimborso periodico per mostrare l'ammortamento del capitale, gli interessi calcolati sulla base del tasso debitore e, se del caso, gli eventuali costi aggiuntivi; qualora il tasso non sia fisso o i costi aggiuntivi possano ...[+++]

(i) im Falle der Darlehenstilgung bei einem Kreditvertrag mit fester Laufzeit auf Antrag des Verbrauchers: Aufstellung in Form eines Tilgungsplans, aus dem hervorgeht, welche Zahlungen in welchen Zeitabständen zu leisten sind und welche Bedingungen für diese Zahlungen gelten; in dem Plan sind die einzelnen periodischen Rückzahlungen nach der Darlehenstilgung, den nach dem Sollzinssatz berechneten Zinsen und gegebenenfalls allen zusätzlichen Kosten aufzuschlüsseln; im Falle eines Kreditvertrags, bei dem kein fester Zinssatz vereinbart wurde oder die zusätzlichen Kosten geändert werden können, ist in dem Tilgungsplan in klarer und prägna ...[+++]


(i) in caso di ammortamento del capitale di un contratto di credito a durata fissa, un estratto sotto forma di tabella di ammortamento, gli importi dovuti nonché i periodi e le condizioni di pagamento di tali importi; la tabella contiene la ripartizione di ciascun rimborso periodico per mostrare l'ammortamento del capitale, gli interessi calcolati sulla base del tasso debitore e, se del caso, gli eventuali costi aggiuntivi; qualora il tasso non sia fisso o i costi aggiuntivi possano essere modificati nell'ambito ...[+++]

(i) im Falle der Darlehenstilgung bei einem Kreditvertrag mit fester Laufzeit: Aufstellung in Form eines Tilgungsplans, aus dem hervorgeht, welche Zahlungen in welchen Zeitabständen zu leisten sind und welche Bedingungen für diese Zahlungen gelten; in dem Plan sind die einzelnen periodischen Rückzahlungen nach der Darlehenstilgung, den nach dem Sollzinssatz berechneten Zinsen und gegebenenfalls allen zusätzlichen Kosten aufzuschlüsseln; im Falle eines Kreditvertrags, bei dem kein fester Zinssatz vereinbart wurde oder die zusätzlichen Kosten geändert werden können, ist in dem Tilgungsplan in klarer und prägnanter Form anzugeben, dass di ...[+++]


Vorrei ancora aggiungere che in seguito alle risoluzioni sopra menzionate, nonché ai sensi delle decisioni adottate al recente Vertice del Cairo, vari Stati membri si sono dichiarati disponibili ad incrementare unilateralmente le loro misure di riduzione, conversione o ammortamento totale dei considerevoli importi dovuti dai paesi in via di sviluppo, in particolare dai paesi poveri altamente indebitati.

Es sei noch hinzugefügt, daß sich im Gefolge der genannten Beschlüsse und auch im Rahmen der jüngst auf dem Kairoer Gipfel gefaßten Beschlüsse etliche Mitgliedstaaten schon bereit erklärt haben, ihre Maßnahmen zur Verringerung, Umwandlung oder völligen Tilgung der bei den Entwicklungsländern, vor allem den hochverschuldeten armen Ländern, aufgelaufenen Schuldenbeträge einseitig zu erweitern.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'ammortamento totale del capitale' ->

Date index: 2022-12-03
w