Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agente di assicurazione
Assicurazione
Assicurazione antifurto
Assicurazione antincendio
Assicurazione contro gli incidenti
Assicurazione corpi
Assicurazione d'indennità giornaliera facoltativa
Assicurazione danni
Assicurazione individuale
Assicurazione marittima
Assicurazione marittima corpi
Assicurazione navi a scafo metallico
Assicurazione per danni naturali
Assicurazione per il trasporto aereo
Assicurazione per il trasporto fluviale
Assicurazione per il trasporto terrestre
Assicurazione sul corpo
Assicurazione trasporto
Assicurazione vita individuale
Impiegata di assicurazione
Indennità giornaliera per malattia
Liquidatrice di assicurazioni
OCRI
Salariato esentato dall'assicurazione obbligatoria
Salariato esente dall'assicurazione obbligatoria

Traduction de «assicurazione individuale » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
assicurazione individuale contro gli infortuni ferroviari

Eisenbahnunfallversicherung


assicurazione facoltativa d'indennità giornaliera individuale | assicurazione d'indennità giornaliera facoltativa | indennità giornaliera per malattia | assicurazione individuale

freiwillige Einzeltaggeldversicherung | freiwillige Taggeldversicherung | Taggeldversicherung | Krankentaggeldversicherung | Krankentaggeld | Einzelversicherung


Ordinanza del 5 giugno 1979 concernente il calcolo retrospettivo individuale nell'assicurazione di responsabilità civile degli autoveicoli [ OCRI ]

Verordnung vom 5. Juni 1979 über die individuelle Nachkalkulation in der Motorfahrzeug-Haftpflichtversicherung [ VINK ]


assicurazione vita individuale

Einzelkapitalversicherung




assicurazione trasporto [ assicurazione per il trasporto aereo | assicurazione per il trasporto fluviale | assicurazione per il trasporto terrestre ]

Transportversicherung


assicurazione danni [ assicurazione antifurto | assicurazione antincendio | assicurazione contro gli incidenti | assicurazione per danni naturali ]

Schadenversicherung [ Diebstahlversicherung | Feuerversicherung | Versicherung gegen Naturereignisse ]


assicurazione corpi | assicurazione marittima | assicurazione marittima corpi | assicurazione navi a scafo metallico | assicurazione sul corpo

Kaskoversicherung | Schiffskaskoversicherung | Schiffskasko-Versicherung


agente di assicurazione | impiegata di assicurazione | impiegato di assicurazione/impiegata di assicurazione | liquidatrice di assicurazioni

Versicherungsangestellte | Versicherungskauffrau | Versicherungsbearbeiter | Versicherungssachbearbeiter/Versicherungssachbearbeiterin


salariato non sottoposto all'assicurazione obbligatoria | salariato non sottostante all'assicurazione obbligatoria | salariato esente dall'assicurazione obbligatoria | salariato esentato dall'assicurazione obbligatoria

der obligatorischen Versicherung nicht unterstellter Arbeitnehmer | von der obligatorischen Versicherung ausgenommener Arbeitnehmer | von der obligatorischen Versicherung befreiter Arbeitnehmer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nel caso dell’assicurazione collettiva, si dovrebbe intendere per «cliente» il rappresentante di un gruppo di membri che, per conto del gruppo, stipula un contratto di assicurazione cui il singolo membro non può decidere di aderire a titolo individuale, ad esempio nel caso di un regime pensionistico aziendale o professionale obbligatorio.

Im Falle einer Gruppenversicherung sollte der Begriff „Kunde“ den Vertreter einer Gruppe von Mitgliedern bezeichnen, der einen Versicherungsvertrag im Namen der Gruppe von Mitgliedern abschließt, bei der das einzelne Mitglied keine individuelle Entscheidung über den Beitritt treffen kann, wie etwa ein Pflichtsystem der betrieblichen Altersversorgung.


Nel caso dell’assicurazione collettiva, si dovrebbe intendere per «cliente» il rappresentante di un gruppo di membri che, per conto del gruppo, stipula un contratto di assicurazione cui il singolo membro non può decidere di aderire a titolo individuale, ad esempio nel caso di un regime pensionistico aziendale o professionale obbligatorio.

Im Falle einer Gruppenversicherung sollte der Begriff „Kunde“ den Vertreter einer Gruppe von Mitgliedern bezeichnen, der einen Versicherungsvertrag im Namen der Gruppe von Mitgliedern abschließt, bei der das einzelne Mitglied keine individuelle Entscheidung über den Beitritt treffen kann, wie etwa ein Pflichtsystem der betrieblichen Altersversorgung.


L’assicurazione di previdenza può essere sottoscritta a titolo collettivo, aderendo tramite il datore di lavoro a un contratto collettivo di un comparto professionale o interprofessionale, o a titolo individuale rivolgendosi direttamente a una società di assicurazione o a una mutua.

Die Vorsorgeversicherung kann entweder kollektiv abgeschlossen werden, indem man einem Kollektivvertrag über den Arbeitgeber, den Berufszweig oder die Branche beitritt, oder individuell, indem man sich direkt an eine Versicherungsgesellschaft oder einen Versicherungsverein auf Gegenseitigkeit wendet.


La protezione sociale, operando attraverso un'ampia mutualizzazione dei rischi individuali, consente un livello di tutela più efficace e una copertura migliore rispetto a un'assicurazione individuale.

Sozialschutz bedeutet eine breite Mutualisierung individueller Risiken und gewährleistet einen wirksameren Schutz und eine umfassendere Deckung, als durch einzelne Versicherungen erreichbar wäre.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La protezione sociale, operando attraverso un'ampia mutualizzazione dei rischi individuali, consente un livello di tutela più efficace e una copertura migliore rispetto a un'assicurazione individuale.

Sozialschutz bedeutet eine breite Mutualisierung individueller Risiken und gewährleistet einen wirksameren Schutz und eine umfassendere Deckung, als durch einzelne Versicherungen erreichbar wäre.


(1) La normativa comunitaria in vigore disciplina con un ampio complesso di norme la vigilanza prudenziale sugli enti creditizi, sulle imprese di assicurazione e sulle imprese di investimento su base individuale e sugli enti creditizi, sulle imprese di assicurazione e sulle imprese di investimento che fanno rispettivamente parte di un gruppo bancario/di imprese di investimento ovvero di un gruppo assicurativo, vale a dire gruppi ch ...[+++]

(1) Das geltende Gemeinschaftsrecht enthält umfassende Vorschriften für die Beaufsichtigung einzelner Kreditinstitute, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen sowie für die Beaufsichtigung von Kreditinstituten, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen, die Teil einer Banken-/Wertpapierfirmengruppe bzw. einer Versicherungsgruppe, d. h. einer Gruppe mit homogenen Finanztätigkeiten, sind.


La normativa comunitaria in vigore disciplina con un ampio complesso di norme la vigilanza prudenziale sugli enti creditizi, sulle imprese di assicurazione e sulle imprese di investimento su base individuale e sugli enti creditizi, sulle imprese di assicurazione e sulle imprese di investimento che fanno rispettivamente parte di un gruppo bancario/di imprese di investimento ovvero di un gruppo assicurativo, vale a dire gruppi che es ...[+++]

Das geltende Gemeinschaftsrecht enthält umfassende Vorschriften für die Beaufsichtigung einzelner Kreditinstitute, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen sowie für die Beaufsichtigung von Kreditinstituten, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen, die Teil einer Banken-/Wertpapierfirmengruppe bzw. einer Versicherungsgruppe, d. h. einer Gruppe mit homogenen Finanztätigkeiten, sind.


Gli Stati membri possono stabilire che, per il calcolo dei fondi propri su base individuale, gli enti creditizi soggetti alla vigilanza su base consolidata conformemente alle disposizioni del capo III o alla vigilanza supplementare ai sensi della suddetta direttiva 2002/87/CE, non siano tenuti a dedurre gli elementi di cui ai punti da 12 a 16 detenuti in enti creditizi, enti finanziari, imprese di assicurazione o di riassicurazione, società di partecipazione assicurativa, inclusi nel consolidamento o nell'ambito della vigilanza supple ...[+++]

Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass Kreditinstitute, die einer Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis gemäß Kapitel 3 oder der zusätzlichen Beaufsichtigung nach der Richtlinie 2002/87/EG unterliegen, bei der Berechnung der Eigenmittel des einzelnen Kreditunternehmens die Posten gemäß den Nummern 12 bis 16 in Bezug auf Kreditinstitute, Finanzinstitute, Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen oder Versicherungs-Holdinggesellschaften nicht in Abzug bringen müssen, wenn diese Unternehmen in den Konsolidierungskreis einbezogen sind oder einer zusätzlichen Beaufsichtigung unterliegen.


(1) La normativa comunitaria in vigore disciplina con un ampio complesso di norme la vigilanza prudenziale sugli enti creditizi, sulle imprese di assicurazione e sulle imprese di investimento su base individuale e sugli enti creditizi, sulle imprese di assicurazione e sulle imprese di investimento che fanno rispettivamente parte di un gruppo bancario/di imprese di investimento ovvero di un gruppo assicurativo, vale a dire gruppi ch ...[+++]

(1) Das geltende Gemeinschaftsrecht enthält umfassende Vorschriften für die Beaufsichtigung einzelner Kreditinstitute, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen sowie für die Beaufsichtigung von Kreditinstituten, Versicherungsunternehmen und Wertpapierfirmen, die Teil einer Banken-/Wertpapierfirmengruppe bzw. einer Versicherungsgruppe, d. h. einer Gruppe mit homogenen Finanztätigkeiten, sind.


Gli Stati membri possono stabilire che, per il calcolo dei fondi propri su base individuale, gli enti creditizi soggetti alla vigilanza su base consolidata conformemente alle disposizioni del capo III o alla vigilanza supplementare ai sensi della suddetta direttiva 2002/87/CE, non siano tenuti a dedurre gli elementi di cui ai punti da 12 a 16 detenuti in enti creditizi, enti finanziari, imprese di assicurazione o di riassicurazione, società di partecipazione assicurativa, inclusi nel consolidamento o nell'ambito della vigilanza supple ...[+++]

Die Mitgliedstaaten können vorsehen, dass Kreditinstitute, die einer Beaufsichtigung auf konsolidierter Basis gemäß Kapitel 3 oder der zusätzlichen Beaufsichtigung nach der Richtlinie 2002/87/EG unterliegen, bei der Berechnung der Eigenmittel des einzelnen Kreditunternehmens die Posten gemäß den Nummern 12 bis 16 in Bezug auf Kreditinstitute, Finanzinstitute, Versicherungs- oder Rückversicherungsunternehmen oder Versicherungs-Holdinggesellschaften nicht in Abzug bringen müssen, wenn diese Unternehmen in den Konsolidierungskreis einbezogen sind oder einer zusätzlichen Beaufsichtigung unterliegen.


w