Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Apertura del procedimento
Avviare un'azione giudiziaria
Azione adesiva
Azione civile
Azione di risarcimento
Azione di risarcimento dei danni
Azione dinanzi a giurisdizione penale
Azione giudiziaria
Azione in via adesiva
Azione legale
Azione per accertamento della responsabilità
Azione per indennità
Azione per risarcimento
Azione per risarcimento di danni
DG Azione climatica
DG Azione per il clima
Dare ilsegnale di azione ai presentatori
Direzione generale per l'Azione climatica
Direzione generale per l'Azione per il clima
In via adesiva
Iniziare un'azione
Intentar un'azione giudiziaria
Iscrizione a ruolo
Istanza giudiziale
Promuovere un procedimento legale
Promuovere un'azione

Traduction de «azione in via adesiva » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
azione civile | azione adesiva | azione in via adesiva

Zivilklage | Adhäsionsklage




azione giudiziaria [ apertura del procedimento | azione legale | iscrizione a ruolo | istanza giudiziale ]

Klage vor Gericht [ anhängiges Verfahren | gerichtliche Klage ]


DG Azione climatica | DG Azione per il clima | direzione generale per l'Azione climatica | direzione generale per l'Azione per il clima

GD Klimapolitik | Generaldirektion Klimapolitik


avviare un'azione giudiziaria | iniziare un'azione | intentar un'azione giudiziaria | promuovere un procedimento legale | promuovere un'azione

eine Strafverfolgung einleiten | einen Prozeß anstrengen | gerichtliche Klage anstrengen | Klage bei Gericht anhängig machen | Rechtsforderung anstellen


azione per accertamento della responsabilità [ azione per risarcimento ]

Haftungsklage [ Schadensersatzklage ]


azione di risarcimento | azione di risarcimento dei danni | azione per indennità | azione per risarcimento di danni

Schadensersatzklage




Regolamento CEE n. 1191/69 del Consiglio, del 26 giugno 1969, relativo all'azione degli Stati membri in materia di obblighi inerenti alla nozione di servizio pubblico nel settore dei trasporti per ferrovia, su strada e per via navigabile

Verordnung EWG Nr. 1191/69 des Rates vom 26. Juni 1969 über das Vorgehen der Mitgliedstaaten bei mit dem Begriff des öffentlichen Dienstes verbundenen Verpflichtungen auf dem Gebiet des Eisenbahn-, Strassen- und Binnenschiffsverkehrs


dare ilsegnale di azione ai presentatori

Moderatoren Signale geben
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
una volta inserite le informazioni richieste nella sezione III del passaporto, la pagina deve essere ricoperta con una pellicola adesiva in plastica trasparente.

Wenn die erforderlichen Informationen in Abschnitt III des Ausweises erfasst sind, ist die Seite mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln.


a)una volta inserite le informazioni richieste nella sezione III del passaporto, la pagina deve essere ricoperta con una pellicola adesiva in plastica trasparente.

a)Wenn die erforderlichen Informationen in Abschnitt III des Ausweises erfasst sind, ist die Seite mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln.


b)se per riportare un'informazione su una delle pagine del passaporto si utilizza un autoadesivo, questo deve essere ricoperto con una pellicola adesiva in plastica trasparente qualora non si autodistrugga se rimosso.

b)Befinden sich die Informationen auf einer der Seiten des Ausweises auf einem Aufkleber, so ist dieser mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln, sofern er nicht unbrauchbar wird, wenn man ihn entfernt.


avere la sezione I, parte A, sigillata con una pellicola adesiva trasparente applicata dopo l'inserimento delle informazioni richieste, tranne nel caso in cui la sezione I del documento di identificazione sia stampata dall'organismo emittente in modo tale da impedire alterazioni una volta che le informazioni richieste siano state inserite;

Abschnitt I Teil A wird mit einer transparenten selbsthaftenden Laminierung versiegelt, nachdem die erforderlichen Informationen eingetragen wurden, es sei denn, Abschnitt I des Identifizierungsdokuments wird von der Ausstellungsstelle dergestalt gedruckt, dass eine nachträgliche Änderung nicht möglich ist;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I primer pigmentati per lavori in muratura per esterni devono ottenere il valore minimo per superare la prova di trazione secondo la norma EN 24624 (ISO 4624) quando la forza di coesione del substrato è inferiore alla forza adesiva della pittura, in caso contrario l'adesione della pittura deve essere superiore al punteggio minimo di 1,5 MPa.

Pigmenthaltige Grundierungen für Mauerwerk für die Verwendung im Freien müssen den Abreißversuch nach EN 24624 (ISO 4624), bei dem die Kohäsionsfestigkeit des Untergrunds geringer ist als die Haftfestigkeit der Farbe, bestehen, ansonsten muss die Haftfestigkeit der Farbe einen Wert von mehr als 1,5 MPa aufweisen.


una volta inserite le informazioni richieste nella sezione III del passaporto, la pagina deve essere ricoperta con una pellicola adesiva in plastica trasparente;

Wenn die erforderlichen Informationen in Abschnitt III des Ausweises erfasst sind, ist die Seite mit einer transparenten selbstklebenden Laminierung zu versiegeln.


2.2. L’etichetta deve essere adesiva e resistente agli agenti atmosferici oppure deve essere una targhetta resistente agli agenti atmosferici.

2.2. Als Kennzeichen ist entweder ein wetterfester Aufkleber oder ein wetterfestes Schild zu verwenden.


I primer murali pigmentati ottengono la sufficienza nella prova di trazione secondo la norma EN 24624 (ISO 4624) quando la forza di coesione del substrato è inferiore alla forza adesiva della pittura, in caso contrario l’adesione della pittura deve essere superiore al punteggio minimo di 1,5 MPa.

Pigmenthaltige Fassadengrundierungen müssen den Abreißversuch nach EN 24624, bei dem die Kohäsionsfestigkeit des Untergrunds geringer ist als die Haftfestigkeit der Farbe, bestehen, ansonsten muss die Haftfestigkeit der Farbe einen Wert von mehr als 1,5 MPa aufweisen.


I primer murali pigmentati ottengono la sufficienza nella prova di trazione secondo la norma EN 24624 (ISO 4624) quando la forza di coesione del substrato è inferiore alla forza adesiva della pittura, in caso contrario l’adesione della pittura deve essere superiore al punteggio minimo di 1,5 MPa.

Pigmenthaltige Fassadengrundierungen müssen den Abreißversuch nach EN 24624, bei dem die Kohäsionsfestigkeit des Untergrunds geringer ist als die Haftfestigkeit der Farbe, bestehen, ansonsten muss die Haftfestigkeit der Farbe einen Wert von mehr als 1,5 MPa aufweisen.


Nel caso di esplosivi in cartuccia e di esplosivi in sacchi l'identificazione univoca è costituita da un'etichetta adesiva oppure è stampata direttamente su ogni cartuccia o sacco.

Bei Explosivstoffen in Patronen und Explosivstoffen in Säcken steht die eindeutige Kennzeichnung auf einem Klebeetikett oder wird direkt auf jede Patrone oder jeden Sack aufgedruckt.


w