Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acquisto pubblico
Appalto pubblico
Assunzione di prestiti comunitari
Assunzione di prestiti da parte dell'UE
Assunzione di prestiti da parte dell'Unione europea
CIL
Clausola addizionale al contratto d'assunzione
Condizione di assunzione legale
Condizione di assunzione stabilita dalla legge
Condizione di assunzione stabilita nella legge
Condizione legale d'impiego
Conferma d'assunzione
Contratto di appalto
Contratto di assunzione
Contratto di assunzione di ipoteca
Contratto di lavoro
Contratto di leasing
Contratto di locazione
Contratto di noleggio
Contratto di utilizzazione
Contratto individuale di lavoro
Contratto pubblico
Dichiarazione di assunzione
Docente universitaria a contratto
Docente universitario a contratto
Leasing

Traduction de «contratto di assunzione » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
contratto di assunzione di ipoteca

Schuldübernahmevertrag


contratto di lavoro [ contratto di assunzione ]

Arbeitsvertrag [ Dienstvertrag | Einstellungsvertrag ]


clausola addizionale al contratto d'assunzione

Zusatzvertrag zum Einstellungsvertrag


condizione di assunzione stabilita nella legge | condizione di assunzione stabilita dalla legge | condizione di assunzione legale | condizione legale d'impiego

gesetzliche Anstellungsbedingung


dichiarazione di assunzione | conferma d'assunzione

Einstellungserklärung


contratto individuale di lavoro | contratto di lavoro [ CIL ]

Einzelarbeitsvertrag | individueller Arbeitsvertrag | Individualarbeitsvertrag | Arbeitsvertrag [ EAV ]


assunzione di prestiti da parte dell'UE [ assunzione di prestiti comunitari | assunzione di prestiti da parte dell'Unione europea ]

EU-Anleihe [ Anleihe der Europäischen Union | Gemeinschaftsanleihe ]


appalto pubblico [ acquisto pubblico | contratto di appalto | contratto pubblico ]

öffentlicher Auftrag [ öffentliches Auftragswesen | öffentliches Beschaffungswesen | Staatsauftrag | Verdingungsordnung | Verdingungsvertrag ]


contratto di leasing | contratto di locazione | contratto di noleggio | contratto di utilizzazione | leasing

Leasing-Vertrag


docente universitario a contratto | docente universitaria a contratto | docente universitario a contratto/docente universitaria a contratto

Hochschulassistentin | Wissenschaftliche Mitarbeiterin | Hochschulassistent | Wissenschaftlicher Mitarbeiter/Wissenschaftliche Mitarbeiterin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62014FJ0011 - EN - Sentenza del Tribunale della funzione pubblica (Seconda Sezione) del 18 maggio 2015. Bruno Dupré contro Servizio europeo per l'azione esterna. Funzione pubblica – Personale del SEAE – Agente temporaneo – Articolo 98 dello Statuto – Articolo 2, lettera e), del RAA – Contratto d’assunzione – Inquadramento – Eccezione di illegittimità dell’avviso di posto vacante – Posto di grado AD 5 aperto al personale dei servizi diplomatici nazionali e ai funzionari di grado da AD 5 a AD 14 – Principio di corrispondenza tra il grado e il posto – Sentenza contumaciale. Causa F-11/1 ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 62014FJ0011 - EN - Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst (Zweite Kammer) vom 18. Mai 2015. Bruno Dupré gegen Europäischer Auswärtiger Dienst. Öffentlicher Dienst – Personal des EAD – Bediensteter auf Zeit – Art. 98 des Statuts – Art. 2 Buchst. e BBSB – Dienstvertrag – Einstufung – Einrede der Rechtswidrigkeit der Stellenausschreibung – Planstelle der Besoldungsgruppe AD 5, ausgeschrieben für Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten und Beamte der Besoldungsgruppen AD 5 bis AD 14 – Grundsatz der Entsprechung von Besoldungsgruppe und Dienstposte ...[+++]


(...) annullare la decisione [contenuta nel suo contratto d’assunzione] del 1o aprile 2013 [che prevede] il suo inquadramento nel grado AD 5.

. die [in seinem Dienstvertrag enthaltene] Entscheidung vom 1. April 2013, die seine Einstufung in die Besoldungsgruppe AD 5 [vorsieht], aufzuheben.


La candidatura del ricorrente è stata accolta ed egli ha sottoscritto, in data 1o aprile 2013, un contratto d’assunzione presso il SEAE.

Die Bewerbung des Klägers war erfolgreich, und er unterzeichnete am 1. April 2013 einen Dienstvertrag mit dem EAD.


Con ricorso pervenuto presso la cancelleria del Tribunale il 7 febbraio 2014 il sig. Dupré chiede l’annullamento del suo contratto di assunzione in qualità di agente temporaneo del Servizio europeo per l’azione esterna (SEAE), sottoscritto il 1o aprile 2013, nella parte in cui egli è stato inquadrato nel grado AD 5, nonché il risarcimento del danno che asserisce di aver subito.

Mit Klageschrift, die am 7. Februar 2014 bei der Kanzlei des Gerichts eingegangen ist, begehrt der Kläger die Aufhebung seines am 1. April 2013 unterzeichneten Dienstvertrags als Bediensteter auf Zeit des Europäischen Auswärtigen Dienstes (EAD), wonach er in die Besoldungsgruppe AD 5 eingestuft war, sowie den Ersatz des ihm angeblich entstandenen Schadens.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
«Funzione pubblica — Personale del SEAE — Agente temporaneo — Articolo 98 dello Statuto — Articolo 2, lettera e), del RAA — Contratto d’assunzione — Inquadramento — Eccezione di illegittimità dell’avviso di posto vacante — Posto di grado AD 5 aperto al personale dei servizi diplomatici nazionali e ai funzionari di grado da AD 5 a AD 14 — Principio di corrispondenza tra il grado e il posto — Sentenza contumaciale»

„Öffentlicher Dienst — Personal des EAD — Bediensteter auf Zeit — Art. 98 des Statuts — Art. 2 Buchst. e BBSB — Dienstvertrag — Einstufung — Einrede der Rechtswidrigkeit der Stellenausschreibung — Planstelle der Besoldungsgruppe AD 5, ausgeschrieben für Personal aus den nationalen diplomatischen Diensten der Mitgliedstaaten und Beamte der Besoldungsgruppen AD 5 bis AD 14 — Grundsatz der Entsprechung von Besoldungsgruppe und Dienstposten — Versäumnisurteil“


33. rileva, inoltre, che in base alle norme interne sull'assunzione degli assistenti parlamentari accreditati (APA), questi ultimi possono presentare il certificato medico e gli altri documenti necessari alla definizione del contratto entro tre mesi a decorrere dalla data d'inizio del contratto di assunzione, e che, poiché tale deroga è in contrasto con la disposizione stabilita agli articoli 128 e 129 del RAA, detti articoli devono essere armonizzati con le norme applicabili agli assistenti accreditati; segnala altresì che, quanto al rispetto del requisito concernente le conoscenze linguistiche , in nessuno dei dieci casi controllati i ...[+++]

33. stellt außerdem fest, dass gemäß den internen Bestimmungen für die Beschäftigung von APA diesen gestattet wird, die ärztliche Bescheinigung und andere zum Vertragsabschluss erforderliche Unterlagen innerhalb von drei Monaten nach dem Tag, an dem der Vertrag über ihre Ersteinstellung in Kraft tritt, vorzulegen, wobei diese Ausnahme im Widerspruch zu den Bestimmungen der Artikel 128 und 129 der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften steht, weshalb diese Artikel an die Bestimmungen für akkreditierte Assistenten angepasst werden sollten; stellt hinsichtlich der der Einhaltung der Anforde ...[+++]


33. rileva, inoltre, che in base alle norme interne sull'assunzione degli assistenti parlamentari accreditati (APA), questi ultimi possono presentare il certificato medico e gli altri documenti necessari alla definizione del contratto entro tre mesi a decorrere dalla data d'inizio del contratto di assunzione, e che, poiché tale deroga è in contrasto con la disposizione stabilita agli articoli 128 e 129 del RAA, detti articoli devono essere armonizzati con le norme applicabili agli assistenti accreditati; segnala altresì che, quanto al rispetto del requisito concernente le conoscenze linguistiche , in nessuno dei dieci casi controllati i ...[+++]

33. stellt außerdem fest, dass gemäß den internen Bestimmungen für die Beschäftigung von APA diesen gestattet wird, die ärztliche Bescheinigung und andere zum Vertragsabschluss erforderliche Unterlagen innerhalb von drei Monaten nach dem Tag, an dem der Vertrag über ihre Ersteinstellung in Kraft tritt, vorzulegen, wobei diese Ausnahme im Widerspruch zu den Bestimmungen der Artikel 128 und 129 der Beschäftigungsbedingungen für die sonstigen Bediensteten der Europäischen Gemeinschaften steht, weshalb diese Artikel an die Bestimmungen für akkreditierte Assistenten angepasst werden sollten; stellt hinsichtlich der der Einhaltung der Anforde ...[+++]


20. esorta la Commissione ad avviare un dialogo con tutte le organizzazioni europee nell'ambito dello sport professionale per stabilire in che modo affrontare i problemi derivanti dalle differenze esistenti tra gli Stati membri in termini di contratti di assunzione (ad esempio relativamente all'età minima per firmare un contratto di assunzione), condizioni lavorative e regimi salariali per gli sportivi professionisti, nonché per quanto concerne le norme in materia di aiuti di Stato e le regole di concorrenza per lo sport professionistico (ad esempio il numero massimo di giocatori da impiegare nell'arco di una stagione in tutte le competi ...[+++]

20. fordert die Kommission auf, einen Dialog mit allen europäischen Profisportorganisationen über die Frage aufzunehmen, wie die Probleme angegangen werden können, die sich aus den Unterschieden zwischen den Mitgliedstaaten in Bezug auf Arbeitsverträge (z. B. das Mindestalter für die Unterzeichnung eines Arbeitsvertrags), Arbeitsbedingungen und Gehaltsregelungen für Berufssportler und in Bezug auf die Vorschriften über staatliche Beihilfen für den professionellen Sport und die Wettbewerbsvorschriften in diesem Bereich (z. B. die Höchstzahl von Spielern, die während der gesamten Saison eingesetzt werden dürfen, oder Transferphasen) ergebe ...[+++]


Tali garanzie sono tuttavia previste da un’altra direttiva, la direttiva del Consiglio del 25 giugno 1991, che integra le misure tese a promuovere una migliore tutela della salute e della sicurezza sul posto di lavoro per lavoratori con contratto di assunzione a tempo determinato o con contratto di lavoro temporaneo.

Diese Vorschläge wurden vom Rat jedoch nicht angenommen. Allerdings existieren diese Garantien bereits in Gestalt der Bestimmungen einer anderen Richtlinie, nämlich der Richtlinie des Rates vom 25. Juni 1991, welche die Maßnahmen ergänzt und der Verbesserung des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit am Arbeitsplatz von befristet beschäftigten Arbeitnehmern bzw. Leiharbeitnehmern förderlich sein soll.


L'agente ausiliario esercita il diritto d'opzione di cui all'articolo 15 del regolamento di base al momento della stipulazione del contratto di assunzione.

Hilfskräfte üben ihr Wahlrecht gemäß Artikel 15 der Grundverordnung zum Zeitpunkt des Abschlusses des Anstellungsvertrags aus.


w