Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bid bond
Chiedere una garanzia
Contributo del FEAOG garanzia
Costituire una garanzia
Dare una garanzia
Decidere obiettivi di garanzia della qualità
Definire obiettivi di garanzia della qualità
Esigere una garanzia
FEAOG garanzia
Fideiussione a garanzia dell'offerta
Garantire il rispetto dei contratti di garanzia
Garanzia dell'offerta
Garanzia passiva
Offrire una garanzia
Prestare una garanzia
Richiedere una garanzia
Sezione garanzia del FEAOG
Stabilire obiettivi di QA
Stabilire obiettivi di garanzia della qualità
Stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG

Traduction de «costituire una garanzia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
costituire una garanzia | dare una garanzia | offrire una garanzia | prestare una garanzia

eine Sicherheit bestellen | eine Sicherheit bieten | eine Sicherheit geben | eine Sicherheit gewähren | eine Sicherheit leisten | eine Sicherheit stellen


chiedere una garanzia | richiedere una garanzia | esigere una garanzia

eine Sicherheit verlangen


FEAOG, sezione garanzia | Fondo europeo agricolo di orientamento e di garanzia, sezione garanzia | sezione garanzia del FEAOG

EAGFL, Abteilung Garantie | Europäischer Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft, Abteilung Garantie


decidere obiettivi di garanzia della qualità | definire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di garanzia della qualità | stabilire obiettivi di QA

QK-Ziele festlegen | Qualitätssicherungssystem festlegen | Qualitätssicherungsziele festlegen | Ziele für die Qualitätssicherung festlegen


bid bond | fideiussione a garanzia dell'offerta | garanzia dell'offerta | garanzia passiva

Bietungsgarantie


FEAOG garanzia [ contributo del FEAOG garanzia | stanziamenti della sezione garanzia del FEAOG ]

EAGFL-Garantie [ Beteiligung des EAGFL-Garantie | EAGFL Abteilung Garantie ]


costituire le équipe di un'organizzazione sulla base delle competenze

Unternehmensteams auf der Grundlage von Kompetenzen bilden


Decreto federale concernente la concessione d'una garanzia sussidiaria alla Società cooperativa Fondo di solidarietà degli svizzeri all'estero

Bundesbeschluss über die Gewährung einer Ausfallgarantie an die Genossenschaft Solidaritätsfonds der Auslandschweizer


Ordinanza del DFE del 1° dicembre 1998 sulla designazione di valute per una garanzia supplementare di operazioni in valuta estera

Verordnung des EVD vom 1. Dezember 1998 über die Bezeichnung von Währungen für eine zusätzliche Absicherung von Fremdwährungsgeschäften


garantire il rispetto dei contratti di garanzia

Konformität mit Garantieverträgen sicherstellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Inoltre, il contabile dovrebbe disporre di un certo margine discrezionale nell’ambito del recupero dei crediti, compresa la facoltà di compensare debiti e crediti direttamente oppure, in circostanze eccezionali, di rinunciare a esigere la costituzione di una garanzia a rimborso del debito allorché il debitore voglia e possa effettuare il pagamento entro il periodo della dilazione ma non sia in grado di costituire siffatta garanzia tenendo debito conto del principio di proporzionalità.

Ferner sollte der Rechnungsführer die Einziehung von Zahlungen flexibel handhaben und u. a. Schulden direkt verrechnen oder in Ausnahmefällen auf eine Sicherheitsleistung verzichten können, wenn der Schuldner zahlungswillig und in der Lage ist, die Schuld innerhalb der verlängerten Frist zu begleichen, aber keine Sicherheit leisten kann; dabei sollte er dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit gebührend Rechnung tragen.


In circostanze eccezionali, previa domanda del debitore il contabile può rinunciare a richiedere la garanzia di cui al primo comma, lettera b), allorché valuti che il debitore vuole e può effettuare il pagamento entro il periodo della dilazione ma non è in grado di costituire siffatta garanzia e si trova in una situazione difficile.

In Ausnahmefällen kann der Rechnungsführer auf Antrag des Schuldners auf eine Sicherheitsleistung nach Absatz 1 Buchstabe b verzichten, wenn der Schuldner nach Einschätzung des Rechnungsführers zahlungswillig und in der Lage ist, die Schuld innerhalb der zusätzlichen Frist zu begleichen, sich aber in einer schwierigen Lage befindet und keine Sicherheit leisten kann.


Può essere sostituita da una trattenuta operata sul pagamento finale per costituire una garanzia fino al collaudo definitivo dei servizi, delle forniture o dei lavori.

Ersatzweise kann ein Teil der Abschlusszahlung bis zur Endabnahme der Dienstleistungen, Lieferungen oder Bauarbeiten als Sicherheit einbehalten werden.


2. L’autorità competente può accettare le garanzie di cui all’articolo 51, paragrafo 2, lettera c), soltanto se l’interessato si impegna per iscritto a costituire una garanzia complementare o a sostituire la garanzia originaria ove il valore realizzabile del bene, dei titoli o delle obbligazioni risulti, per un periodo di tre mesi, inferiore al 105 % del valore della garanzia prescritta.

(2) Bei Annahme von Sicherheiten gemäß Artikel 51 Absatz 2 Buchstabe c hat sich der Beteiligte schriftlich zu verpflichten, eine zusätzliche Sicherheit zu leisten oder die ursprüngliche Sicherheit zu ersetzen, falls der kapitalisierbare Wert der betreffenden Sicherheit während eines Zeitraums von drei Monaten unter 105 % der zu leistenden Sicherheit liegt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Qualora, sulla base di un tale ricorso, l'autorità giudiziaria chieda al creditore di costituire una garanzia o una garanzia aggiuntiva, si applica, se del caso, l'articolo 12, paragrafo 3, prima frase, e l'autorità giudiziaria comunica che l'ordinanza di sequestro conservativo sarà revocata o modificata qualora la garanzia (aggiuntiva) richiesta non sia costituita entro il termine da essa fissato.

Verlangt das Gericht aufgrund eines solchen Rechtsbehelfs, dass der Gläubiger eine Sicherheit oder eine zusätzliche Sicherheit leistet, so gilt Artikel 12 Absatz 3 Satz 1 entsprechend und das Gericht erklärt, dass der Beschluss zur vorläufigen Pfändung widerrufen oder abgeändert wird, falls die geforderte (zusätzliche) Sicherheit nicht bis zum Ablauf der vom Gericht gesetzten Frist geleistet wird.


Qualora dalle relazioni risulti che continuano a sussistere ostacoli alla concorrenza nel campo dei servizi finanziari post-negoziazione tali da porre un rischio sistemico per l'infrastruttura dei mercati finanziari e da costituire una garanzia implicita da parte dei contribuenti, la Commissione deve presentare opportune proposte legislative.

Belegen diese Berichte bestehende Hindernisse für den Wettbewerb in nachbörslichen Finanzdienstleistungen, so dass Systemrisiken gegeben sind, oder ergibt sich eine implizite Garantie des Steuerzahlers für die Finanzmarktinfrastruktur, sollte die Kommission Rechtsetzungsvorschläge vorlegen.


13. sottolinea che, sebbene nella politica di coesione esistano già misure di condizionalità, il prossimo periodo di programmazione mirerà a potenziare l'efficacia dei finanziamenti, rendendoli condizionali all'ottemperanza di alcuni criteri; ritiene che la politica di coesione sia una politica a sostegno della coesione tra le regioni e che non debba costituire una garanzia per altre politiche dell'UE tese a introdurre riforme macroeconomiche negli Stati membri;

13. weist auf die Tatsache hin, dass, wenngleich bereits Auflagen in der Kohäsionspolitik angewendet werden, im nächsten Programmplanungszeitraum angestrebt wird, die Wirksamkeit der Finanzierung zu erhöhen, indem die Finanzierung von der Erfüllung bestimmter Kriterien abhängig gemacht wird; ist der Ansicht, dass die Kohäsionspolitik eine Politik zur Unterstützung des Zusammenhalts zwischen den Regionen darstellt, die nicht als Garantie für andere EU-Strategien dienen sollte, die auf makroökonomische Reformen in den EU-Staaten abzielen;


«Operazione di vendita con patto di riacquisto e “operazione di acquisto con patto di rivendita”:a»: l'operazione con la quale un ente o la sua controparte trasferisce titoli o merci o diritti garantiti relativi alla proprietà di titoli o merci, dove la garanzia sia emessa da una borsa valori riconosciuta che detenga i diritti sui titoli o sulle merci e il contratto non consenta all'ente di trasferire o costituire in garanzia un particolare titolo o merce contemporaneamente presso più controparti, con l'obbligo di riacquistarli — o di ...[+++]

„Pensionsgeschäfte“ und „umgekehrte Pensionsgeschäfte“ sind Vereinbarungen, durch die ein Institut oder seine Gegenpartei Wertpapiere oder Waren oder garantierte Rechtsansprüche auf Wertpapiere oder Waren überträgt, wenn diese Garantie von einer anerkannten Börse, welche die Rechte auf die Wertpapiere oder Waren innehat, gegeben wird und die Vereinbarung es dem Institut nicht erlaubt, ein bestimmtes Wertpapier oder eine bestimmte Ware mehr als einer Gegenpartei auf einmal zu übertragen und oder zu verpfänden; die Übertragung erfolgt ...[+++]


"Operazione di vendita con patto di riacquisto e "operazione di acquisto con patto di rivendita'": l'operazione con la quale un ente o la sua controparte trasferisce titoli o merci o diritti garantiti relativi alla proprietà di titoli o merci, dove la garanzia sia emessa da una borsa valori riconosciuta che detenga i diritti sui titoli o sulle merci e il contratto non consenta all'ente di trasferire o costituire in garanzia un particolare titolo o merce contemporaneamente presso più controparti, con l'obbligo di riacquistarli - o di r ...[+++]

"Pensionsgeschäfte" und "umgekehrte Pensionsgeschäfte" sind Vereinbarungen, durch die ein Institut oder seine Gegenpartei Wertpapiere oder Waren oder garantierte Rechtsansprüche auf Wertpapiere oder Waren überträgt, wenn diese Garantie von einer anerkannten Börse, welche die Rechte auf die Wertpapiere oder Waren innehat, gegeben wird und die Vereinbarung es dem Institut nicht erlaubt, ein bestimmtes Wertpapier oder eine bestimmte Ware mehr als einer Gegenpartei auf einmal zu übertragen und oder zu verpfänden; die Übertragung erfolgt ...[+++]


Gli operatori devono costituire una garanzia che copra i rischi inerenti ai movimenti dei prodotti non tassati, garanzia che viene svincolata solo quando il ricevente (destinatario) notifica che i prodotti sono arrivati, affrancando quindi lo speditore dalla sua responsabilità.

Die Wirtschaftsbeteiligten müssen für das mit der Beförderung nicht versteuerter Waren verbundene Risiko eine Sicherheit leisten. Die Sicherheit wird erst freigegeben, wenn der Empfänger das Eintreffen der Waren gemeldet hat, womit der Versender aus seiner Verantwortung entlassen wird.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'costituire una garanzia' ->

Date index: 2022-01-03
w