considerando che la produzione di formaggi i cui prezzi sono consolidati nell'ambito del GATT rappresenta la principale utilizzazione del latte nelle regioni montane ; che la loro produzione è caratterizzata da una forte variazione stagionale ; che non esiste una corrispondente evoluzione d
ei prezzi nel corso della campagna a causa delle importazioni effettuate a un livello inferiore a quello del prezzo d'entrata risultante dal consolidamento nell'ambito del GATT ; che , in mancanza di un sufficiente aumento dei prezzi stagion
ali , non ...[+++]esiste un incentivo abbastanza forte perché possa essere realizzato un ammasso volontario che consenta di stabilizzare il mercato di detti formaggi nel corso della campagna ; che , per rimediare a tale situazione ed evitare perturbazioni , è opportuno prevedere la concessione di aiuti all'ammasso privato ; Die Erzeugung der Käsesorten, deren Preise im Rahmen des GATT konsolidiert sind, stellt in Gebirgsgegenden die hauptsächliche Art der Milchverw
ertung dar ; diese Produktion ist durch starke jahreszeitliche Schwankungen gekennzeichnet ; es gibt jedoch keine entsprechende Entwicklung der Preise im Laufe des Wirtschaftsjahres, da die Einfuhren zu Preisen getätigt werden, die unter den Schwellenpreisen liegen, die sich aus der Konsolidierung im Rahmen des GATT ergeben ; da keine ausreichende Erhöhung der jahreszeitlichen Preise erfolgt, besteht kein genügender Anreiz für eine freiwillige Lagerhaltung, die eine Stabilisierung des Marktes d
...[+++]ieser Käsesorten im Laufe des Wirtschaftsjahres ermöglichen würde ; um diese Lage zu beheben und Störungen zu verhindern, sollte die Gewährung von Beihilfen für die private Lagerhaltung vorgesehen werden.