Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Attuaria della Giudicatura di pace
Attuario della Giudicatura di pace
Avvio del negoziato
Cancelliere della Giudicatura di pace
Composizione delle controversie
Conferenza tariffaria
Direttiva di negoziato
Divisione per le misure in materia di politica di pace
Giudice conciliatore
Giudice conciliatrice
Giudice di pace
Mandato di negoziato
NCM
Negoziato commerciale multilaterale
Negoziato d'accordo
Negoziato di pace
Negoziato internazionale
Negoziato tariffario
Procedura di negoziazione
RSUE per il processo di pace in Medio Oriente
Rinegoziazione
Risoluzione dei conflitti
Risoluzione delle controversie
Sessione tariffaria
Situazione negoziale
Soluzione dei conflitti
Trattativa internazionale
UPEACE
Università della pace
Università per la Pace

Traduction de «negoziato di pace » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
composizione delle controversie [ negoziato di pace | risoluzione dei conflitti | risoluzione delle controversie | soluzione dei conflitti ]

Beilegung der Streitigkeiten [ Beilegung der Konflikte | Friedensverhandlung | Lösung der Konflikte ]


cancelliere della Giudicatura di pace (1) | attuario della Giudicatura di pace (2) | attuaria della Giudicatura di pace (3)

Friedensgerichtsschreiber | Friedensgerichtsschreiberin


Scambio di lettere concernente le relazioni tra il tratt. di pace di San Francisco, dell'8 settembre 1951 e l'accordo del 25 giugno 1953

Briefwechsel (mit Japan) über das Verhältnis des Friedensvertrages von San Francisco, vom 8. September 1951, zum Abkommen vom 25. Juni 1953


Divisione per le misure in materia di politica di pace

Abteilung Friedenspolitische Massnahmen [ AFM ]


negoziato tariffario [ conferenza tariffaria | NCM | negoziato commerciale multilaterale | sessione tariffaria ]

Zollverhandlung [ MHV | multilaterale Handelsverhandlung ]


negoziato internazionale [ avvio del negoziato | negoziato d'accordo | procedura di negoziazione | rinegoziazione | situazione negoziale | trattativa internazionale ]

internationale Verhandlungen [ Aushandlung eines Abkommens | Eröffnung der Verhandlungen | Neuverhandlung | Stand der Verhandlungen | Verhandlungsmodus | Verhandlungsstadium ]


direttiva di negoziato | mandato di negoziato

Verhandlungsdirektive


rappresentante speciale dell'UE per il processo di pace in Medio Oriente | rappresentante speciale dell'Unione europea per il processo di pace in Medio Oriente | RSUE per il processo di pace in Medio Oriente

EU-Sonderbeauftragter für den Nahost-Friedensprozess | Sonderbeauftragter der Europäischen Union für den Nahost-Friedensprozess


Università della pace | Università per la Pace | UPEACE [Abbr.]

Friedensuniversität


giudice conciliatore | giudice conciliatrice | giudice di pace

Friedensrichter | Friedensrichter/Friedensrichterin | Friedensrichterin
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Di conseguenza il dialogo dovrebbe comprendere scambi di vedute sulle situazioni di crisi e di conflitto, iniziative di mediazione e negoziato e sostegno ai processi di pace.

Der Dialog muss also einen Gedankenaustausch über Krisen- und Konfliktsituationen sowie Vermittlungs- und Verhandlungsbemühungen und die Förderung von Friedensprozessen einschließen.


porre fine al conflitto attraverso un processo di transizione politica negoziato dalle parti con il sostegno dell'inviato speciale delle Nazioni Unite per la Siria e dei principali attori internazionali e regionali; promuovere una transizione solida e inclusiva in Siria sostenendo il rafforzamento dell'opposizione politica, in linea con la risoluzione 2254 del Consiglio di sicurezza dell'ONU e con il comunicato di Ginevra; promuovere la democrazia, i diritti umani e la libertà di espressione potenziando le organizzazioni della società civile siriane; favorire un processo di riconciliazione nazionale basato sugli sforzi di costruzi ...[+++]

Beendigung des Krieges durch einen politischen Übergangsprozess, der von den Konfliktparteien mit Unterstützung des VN-Sondergesandten für Syrien und anderer wichtiger internationaler und regionaler Akteure ausgehandelt wird; Förderung eines konstruktiven, alle Seiten einbeziehenden Übergangsprozesses in Syrien durch Unterstützung der Stärkung der politischen Opposition im Einklang mit der Resolution 2254 des VN-Sicherheitsrates und dem Genfer Kommuniqué; Förderung der Demokratie, der Menschenrechte und des Rechts auf freie Meinungsäußerung durch Stärkung der Organisationen der syrischen Zivilgesellschaft; Förderung eines nationalen A ...[+++]


7. ribadisce il suo fermo sostegno alla soluzione di due Stati sulla base dei confini del 1967, con Gerusalemme capitale di entrambi gli Stati, uno Stato di Israele e uno Stato palestinese indipendente, democratico, contiguo e stabile che viva in pace e sicurezza a fianco di Israele; sottolinea ancora una volta che i mezzi pacifici e non violenti sono l'unico modo per conseguire una pace giusta e duratura fra israeliani e palestinesi e chiede, in tale contesto, la ripresa dei negoziati diretti di pace fra le due parti; invita tutte le parti ad astenersi da azioni unilaterali che possano pregiudicare od ostacolare gli sforzi di pace e le prospettive di un accordo negoziato di pace ...[+++]

7. bekräftigt seine nachdrückliche Unterstützung einer Zweistaatenlösung auf der Grundlage der Grenzen von 1967 mit Jerusalem als Hauptstadt beider Staaten, bei der der Staat Israel und ein unabhängiger, demokratischer, zusammenhängender und lebensfähiger palästinensischer Staat in Frieden und Sicherheit nebeneinander bestehen; betont erneut, dass ein gerechter und dauerhafter Frieden zwischen Israelis und Palästinensern nur mit friedlichen und gewaltfreien Mitteln erreicht werden kann, und fordert in diesem Zusammenhang die Wiederaufnahme direkter Friedensgespräche zwischen den beiden Konfliktparteien; fordert alle beteiligten Parteien auf, von einseitigen Maßnahmen abzusehen, die die Friedensbemühungen und die Aushandlung eines Friedensabkommens ge ...[+++]


D. considerando che il cessate il fuoco del 2004 di N'djamena non viene considerato né rispettato, che dopo il fallimento dell'accordo di pace per il Darfur sono aumentate l'anarchia e l'insicurezza e che la costante frammentazione dei gruppi ribelli, al punto che attualmente se ne contano più di 20, ostacola la distribuzione degli aiuti umanitari e renderà ancora più difficile qualsiasi negoziato di pace,

D. in der Erwägung, dass der Waffenstillstand von N’djamena aus dem Jahr 2004 weder geachtet noch eingehalten wird und dass Gesetzlosigkeit und Unsicherheit seit dem Scheitern des Friedensabkommens zugenommen haben, sowie in der Erwägung, dass eine anhaltende Zersplitterung der Rebellengruppen in einem solchen Ausmaß, dass es derzeit mehr als 20 gibt, die Verteilung der humanitären Hilfe behindert und sämtliche Friedensverhandlungen erschweren wird,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D. considerando che l'accordo per il cessate il fuoco di N'djamena dell'8 aprile 2004 non viene considerato né rispettato, che dopo il fallimento dell'accordo di pace per il Darfur sono aumentate l'anarchia e l'insicurezza e che la costante frammentazione dei gruppi ribelli, al punto che attualmente se ne contano più di 20, ostacola la distribuzione degli aiuti umanitari e renderà ancora più difficile qualsiasi negoziato di pace,

D. in der Erwägung, dass der Waffenstillstand von N'Djamena vom 8. April 2004 weder geachtet noch eingehalten wird und dass Gesetzlosigkeit und Unsicherheit seit dem Scheitern des Friedensabkommens zugenommen haben, sowie in der Erwägung, dass eine anhaltende Zersplitterung der Rebellengruppen in einem solchen Ausmaß, dass es derzeit mehr als 20 gibt, die Verteilung der humanitären Hilfe behindert und sämtliche Friedensverhandlungen erschweren wird,


D. considerando che l'accordo per il cessate il fuoco di N'djamena dell'8 aprile 2004 non viene considerato né rispettato, che dopo il fallimento dell'accordo di pace per il Darfur sono aumentate l'anarchia e l'insicurezza e che la costante frammentazione dei gruppi ribelli, al punto che attualmente se ne contano più di 20, ostacola la distribuzione degli aiuti umanitari e renderà ancora più difficile qualsiasi negoziato di pace,

D. in der Erwägung, dass der Waffenstillstand von N'Djamena vom 8. April 2004 weder geachtet noch eingehalten wird und dass Gesetzlosigkeit und Unsicherheit seit dem Scheitern des Friedensabkommens zugenommen haben, sowie in der Erwägung, dass eine anhaltende Zersplitterung der Rebellengruppen in einem solchen Ausmaß, dass es derzeit mehr als 20 gibt, die Verteilung der humanitären Hilfe behindert und sämtliche Friedensverhandlungen erschweren wird,


Sottolineare l'appello dell'UE a un cessate il fuoco generale quale elemento di un negoziato di pace globale ed equo, insistendo in particolare sulla necessità di prendere le mosse dal cessate il fuoco proclamato dal governo sudanese e dall'SPLM/A nella regione dei Monti della Nubia.

Der Aufruf der EU zu einer umfassenden Waffenruhe als Teil umfassender und gerechter Friedensverhandlungen ist hervorzuheben, wobei insbesondere die Notwendigkeit hervorzuheben ist, von der Waffenruhe zwischen der sudanesischen Regierung und der SPLM/A in der Region der Nuba-Berge auszugehen.


Si sta conducendo un dialogo diplomatico con le autorità turche per spronarle ad avviare un negoziato di pace riguardo al conflitto sui diritti della minoranza curda, come quello in corso già da tempo in Irlanda del Nord, nonché per l'eventuale creazione di un Fondo di pace europeo, ispirato al modello irlandese e volto alla riconciliazione delle comunità interessate?

Werden mit den türkischen Staatsorganen auch diplomatische Beratungen geführt, um sie zur Einleitung von Friedensgesprächen im Zusammenhang mit dem Konflikt um die Rechte der kurdischen Minderheit zu ermutigen, nach dem Muster der in Nordirland bereits einige Zeit laufenden Gespräche, sowie Beratungen über die mögliche Einrichtung eines europäischen Friedensfonds nach irischem Modell für einen Brückenschlag zwischen den beteiligten Bevölkerungsgruppen?


L'Unione europea afferma che una pace duratura nella RDC può essere raggiunta unicamente mediante un accordo di pace negoziato che sia equo per tutte le parti, mediante il rispetto dell'integrità territoriale e la sovranità nazionale della RDC, nonché dei principi democratici e dei diritti dell'uomo in tutti gli Stati della regione, e infine tenendo conto degli interessi in materia di sicurezza della RDC e dei paesi limitrofi.

Die Europäische Union bekräftigt, daß ein dauerhafter Frieden in der Demokratischen Republik Kongo nur erreicht werden kann, wenn auf dem Verhandlungswege eine von allen Seiten als gerecht empfundene Friedensvereinbarung zustande kommt, die territoriale Unversehrtheit und nationale Souveränität der Demokratischen Republik Kongo gewahrt bleibt, die demokratischen Grundsätze und die Menschenrechte in allen Staaten der Region geachtet und die Sicherheitsinteressen der Demokratischen Republik Kongo und ihrer Nachbarstaaten berücksichtigt werden.


L'Unione europea riafferma il proprio pieno sostegno ai negoziati di pace condotti dall'IGAD nonché agli sforzi del Forum dei partner dell'IGAD e al riguardo esorta le parti che intervengono al negoziato a decidere di tenere al più presto la prossima serie di colloqui di pace a Nairobi.

Die EU erklärt erneut, daß sie die Friedensverhandlungen der IGAD sowie die entsprechende Rolle des IGAD-Partnerforums voll und ganz unterstützt und appeliert im gleichen Zuge an die Verhandlungsparteien, ihre nächste Runde der Friedensgespräche in Nairobi zu einem möglichst frühen Zeitpunkt abzuhalten.


w