Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ambiente familiare
Ambito familiare
Cambiamento del nome
Certificato di famiglia
Cognome
Diritto di famiglia
Famiglia
Famiglia colonica
Famiglia contadina
Famiglia nucleare
Famiglia rurale
Libro di famiglia
Modifica del nome
Modificazione del nome
Nome del dominio
Nome di dominio
Nome di famiglia
Patronimico
Politica d'aiuto alla famiglia
Politica familiare

Traduction de «nome di famiglia » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
cognome [ nome di famiglia ]

Familienname [ Ehe- und Familienname ]


cognome | nome di famiglia | patronimico

Familienname | Nachname


certificato di famiglia | libro di famiglia

Familienausweis | Familienbüchlein | Familienbuch


nome del dominio (1) | nome di dominio (2)

Domänenname


Codice civile svizzero (stato civile, matrimonio, divorzio, diritto di filiazione, obbligo di assistenza fra parenti, asili di famiglia, tutela e mediazione matrimoniale)

Schweizerisches Zivilgesetzbuch (Personenstand, Eheschliessungen, Scheidung, Kindesrecht, Verwandtenunterstützungspflicht, Heimstätten, Vormundschaft und Ehevermittlung)


famiglia [ ambiente familiare | ambito familiare | famiglia nucleare ]

Familie [ Angehörige | Familienangehörige ]


politica familiare [ politica d'aiuto alla famiglia ]

Familienpolitik


famiglia colonica | famiglia contadina | famiglia rurale

bäuerliche Familie


cambiamento del nome | modifica del nome | modificazione del nome

Änderung des Vornamens | Vornamensänderung


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il nome della famiglia è dedotto dal nome del gruppo funzionale.

Der Klassenname wird vom Namen der funktionellen Gruppe abgeleitet.


NB: Per alcuni elementi, in particolare dei metalli, il nome della famiglia o della sottofamiglia può essere precisato dalle parole «inorganici» o «organici».

Anmerkung : Der Name der Klasse oder Unterklasse kann für bestimmte Elemente, insbesondere die Metalle, durch „anorganisch“ oder „organisch“ präzisiert werden.


Gli autori della violenza sostengono si tratti di una vendetta per il bagno di sangue della scorsa settimana a Beit Hanoun, ad ogni modo non a nome della famiglia Athamna di Beit Hanoun, gravemente colpita.

Diejenigen, die die Gewalttat begingen, bezeichnen sie als Racheakt für das vorige Woche in Beit Hanun angerichtete Blutbad.


EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011D0220 - EN - 2011/220/UE: Decisione del Consiglio, del 31 marzo 2011 , relativa alla firma, a nome dell’Unione europea, della convenzione dell’Aia del 23 novembre 2007 sull’esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia // DECISIONE DEL CONSIGLIO // del 31 marzo 2011 // relativa alla firma, a nome dell’Unione europea, ...[+++]

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32011D0220 - EN - 2011/220/EU: Beschluss des Rates vom 31. März 2011 über die Unterzeichnung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen im Namen der Europäischen Union // BESCHLUSS DES RATES // vom 31. März 2011 // über die Unterzeichnung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen im Namen der Europäischen Union // (2011/220/EU)


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014D0218 - EN - Decisione del Consiglio, del 9 aprile 2014, che modifica gli allegati I, II e III della decisione 2011/432/UE, relativa all'approvazione, a nome dell'Unione europea, della convenzione dell'Aia del 23 novembre 2007 sull'esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia // DECISIONE DEL CONSIGLIO // (2014/218/UE)

EUROPA - EU law and publications - EUR-Lex - EUR-Lex - 32014D0218 - EN - Beschluss des Rates vom 9. April 2014 zur Änderung der Anhänge I, II und III des Beschlusses 2011/432/EU über die Genehmigung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen im Namen der Europäischen Union // BESCHLUSS DES RATES // zur Änderung der Anhänge I, II und III des Beschlusses 2011/432/EU über die Genehmigung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und ander ...[+++]


Decisione del Consiglio, del 9 aprile 2014, che modifica gli allegati I, II e III della decisione 2011/432/UE, relativa all'approvazione, a nome dell'Unione europea, della convenzione dell'Aia del 23 novembre 2007 sull'esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia

Beschluss des Rates vom 9. April 2014 zur Änderung der Anhänge I, II und III des Beschlusses 2011/432/EU über die Genehmigung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen im Namen der Europäischen Union


2011/220/UE: Decisione del Consiglio, del 31 marzo 2011 , relativa alla firma, a nome dell’Unione europea, della convenzione dell’Aia del 23 novembre 2007 sull’esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia

2011/220/EU: Beschluss des Rates vom 31. März 2011 über die Unterzeichnung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen im Namen der Europäischen Union


È approvata, a nome dell’Unione europea, la firma della convenzione dell’Aia del 23 novembre 2007 sull’esazione internazionale di prestazioni alimentari nei confronti di figli e altri membri della famiglia («la convenzione»)

Die Unterzeichnung des Haager Übereinkommens vom 23. November 2007 über die internationale Geltendmachung der Unterhaltsansprüche von Kindern und anderen Familienangehörigen (das „Übereinkommen“) wird hiermit im Namen der Europäischen Union genehmigt


A nome dell’onorevole Poettering, presidente del gruppo PPE-DE, a titolo personale e in particolare a nome dei colleghi della delegazione irlandese, desidero esprimere il nostro pieno sostegno a questa famiglia che si batte con coraggio, dignità e determinazione per ottenere giustizia per l’efferato omicidio del loro congiunto Robert.

Im Namen von Herrn Pöttering, dem Vorsitzenden der PPE-DE-Fraktion, in meinem eigenen Namen und insbesondere im Namen meiner Kollegen in der irischen Delegation möchte ich ihnen unsere uneingeschränkte Unterstützung in ihrem mutigen, würdigen und entschlossenen Streben nach Gerechtigkeit angesichts der brutalen Ermordung ihres Bruders Robert zusichern.


Nella precedente legislatura, avevo presentato a nome del Parlamento una relazione sulla tutela del bambino e della famiglia, relazione nella quale auspicavo stanziamenti visibili per i nostri figli e la creazione, in seno alla Commissione, di un'unità specifica incaricata della protezione dell'infanzia e della famiglia.

Während der vorangegangenen Wahlperiode hatte ich im Namen des Parlaments einen Bericht über den Schutz des Kindes und der Familie eingereicht, in welchem ich um eine wahrnehmbare Mittelausstattung für unsere Kinder und die Schaffung eines speziellen Referats für den Schutz des Kindes und der Familie in der Kommission ersuchte.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'nome di famiglia' ->

Date index: 2022-10-06
w