Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Agenda digitale
Amministrare contenuti web
Automazione del sistema bancario
Automazione del sistema informativo bancario
Automazione dell'attività bancaria
Automazione dell'attività interbancaria
Banca a domicilio
Banca self-service
Contratto digitale
Contratto elettronico
Contratto in forma elettronica
Contratto online
Direttiva online DFGP
Distributore automatico di banconote
E-banking
Gestire contenuti online
Gestire contenuti web
Home banking
Internet banking
Mercato unico digitale
Mercato unico elettronico
Mercato unico online
Occuparsi di contenuti online
Online banking
Portale d'accesso
Portale online
Progettista di giochi online
Progettista di giochi online ed elettronici
Progettista di videogiochi
Servizi bancari online
Servizi bancari via Internet
Sistema Bancomat
Sistema bancario automatizzato
Sportello bancario automatico
Sportello elettronico
Sportello virtuale
Sviluppatore di giochi online
Sviluppatore di giochi online ed elettronici
Sviluppatore di videogiochi
Telepagamento

Traduction de «online banking » (Italien → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
e-banking | home banking | internet banking | online banking

E-Banking | Internet-Banking | Online-Banking | Tele-Banking | elektronischer Bankverkehr


automazione del sistema bancario [ automazione dell'attività bancaria | automazione dell'attività interbancaria | automazione del sistema informativo bancario | banca a domicilio | banca self-service | distributore automatico di banconote | internet banking | servizi bancari online | servizi bancari via Internet | sistema bancario automatizzato | sistema Bancomat | sportello bancario automatico | telepagamento ]

automatisierte Bankdienstleistung [ automatischer Bankschalter | Autoschalter | Banking | Electronic Banking | Geldautomat | Homebanking | Selbstbedienungsbank | Telebanking | Tele-Konto | Tele-Überweisung ]


sviluppatore di giochi online ed elettronici | sviluppatore di videogiochi | sviluppatore di giochi online | sviluppatore di giochi online ed elettronici/sviluppatrice di giochi online ed elettronici

Entwickler von Glücks- und Wettspielen | Entwickler von Glücks- und Wettspielen/Entwicklerin von Glücks- und Wettspielen | Entwicklerin von Glücks- und Wettspielen


amministrare contenuti web | gestire contenuti web | gestire contenuti online | occuparsi di contenuti online

online verfügbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte managen | online abrufbare Inhalte verwalten | Online-Inhalte verwalten


progettista di videogiochi | progettista di giochi online | progettista di giochi online ed elettronici

Designer von Glücks- und Wettspielen | Hazard- und Wettspieldesignerin | Designer von Glücks- und Wettspielen/Designerin von Glücks- und Wettspielen | Designerin von Glücks- und Wettspielen


codice di condotta per contrastare l'illecito incitamento all'odio online | codice di condotta sull’illecito incitamento all’odio online

Verhaltenskodex für die Bekämpfung illegaler Hassreden im Internet


Direttiva del 30 settembre 2004 del DFGP sull'installazione di collegamenti online e il rilascio di autorizzazioni d'accesso ad applicazioni informatiche del DFGP | Direttiva online DFGP

Weisung vom 30. September 2004 des EJPD über die Einrichtung von Online- Verbindungen und die Erteilung von Zugriffsbewilligungen auf Informatikanwendungen des EJPD | Online-Weisung EJPD


contratto digitale [ contratto elettronico | contratto in forma elettronica | contratto online ]

digitaler Vertrag [ elektronischer Vertrag | elektronischer Vertragsschluss | E-Vertrag | Online-Vertrag ]


mercato unico digitale [ agenda digitale | mercato unico elettronico | mercato unico online ]

digitaler Binnenmarkt [ digitale Agenda | elektronischer Binnenmarkt ]


sportello elettronico | sportello virtuale | portale d'accesso | portale online

Online Schalter | Online-Zugang zur Verwaltung | Bürgerportal | virtueller Schalter
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
26. ritiene che i servizi di pagamento digitale siano fondamentali per l'economia; invita la Commissione a eliminare ogni ostacolo ai pagamenti online nell'Unione e ad assicurare che tutti i siti commerciali dell'UE che accettano servizi di pagamento quali l'online banking e le carte di credito non operino discriminazioni sulla base dello Stato membro di registrazione di detti servizi di pagamento;

26. ist der Ansicht, dass digitale Zahlungsdienste für die Wirtschaft von entscheidender Bedeutung sind; fordert die Kommission auf, alle Hemmnisse, die der Online-Zahlung in der Union entgegenstehen, auszuräumen und dafür zu sorgen, dass es bei kommerziellen Websites in der EU, die Zahlungsdienste wie beispielsweise Zahlungen per Online-Banking und Kreditkarte annehmen, nicht zu Diskriminierung auf der Grundlage des Mitgliedstaats kommt, in dem diese Zahlungsdienste registriert sind;


Tali servizi di pagamento svolgono un ruolo nei pagamenti in detto settore mediante un software che fa da ponte tra il sito web del commerciante e la piattaforma di online banking della banca del pagatore per disporre pagamenti via Internet sulla base di bonifici.

Diese Zahlungsdienste spielen eine Rolle bei Zahlungen im elektronischen Geschäftsverkehr, indem sie eine Softwarebrücke zwischen der Website des Händlers und der Plattform des kontoführenden Zahlungsdienstleisters des Zahlers einrichten, um auf Überweisungen gestützte Zahlungen über das Internet auszulösen.


Tali servizi di pagamento svolgono un ruolo nei pagamenti in detto settore mediante un software che fa da ponte tra il sito web del commerciante e la piattaforma di online banking della banca del pagatore per disporre pagamenti via internet sulla base di bonifici.

Diese Zahlungsdienste spielen eine Rolle bei Zahlungen im elektronischen Geschäftsverkehr, indem sie eine Softwarebrücke zwischen der Website des Händlers und der Plattform des kontoführenden Zahlungsdienstleisters des Zahlers einrichten ,, um auf Überweisungen gestützte Zahlungen über das Internet auszulösen.


Tali servizi di pagamento svolgono un ruolo nei pagamenti in tale settore mediante un software che fa da ponte tra il sito web del commerciante e la piattaforma di online banking della banca del pagatore per disporre pagamenti via internet sulla base di bonifici.

Diese Zahlungsdienste spielen eine Rolle bei Zahlungen im elektronischen Geschäftsverkehr, indem sie eine Softwarebrücke zwischen der Website des Händlers und der Plattform des kontoführenden Zahlungsdienstleisters des Zahlers einrichten, um auf Überweisungen gestützte Zahlungen über das Internet auszulösen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Egli trae poi la conclusione che un trasferimento di denaro («credit transfer»), sia esso disposto mediante un bollettino munito di firma autografa del pagatore o tramite l’utilizzo dell’online banking («servizio bancario telematico»), deve essere considerato uno «strumento di pagamento» ai sensi della direttiva.

Sodann vertritt er die Ansicht, dass eine Überweisung von Geldbeträgen („credit transfer“), die entweder mit einem vom Zahler eigenhändig unterschriebenen Zahlschein oder im Onlinebanking („Telebanking“) eingeleitet wurde, als „Zahlungsinstrument“ im Sinne der Richtlinie anzusehen sei.


Così, quando un cliente sottoscrive e utilizza la tariffa «Call Europe», deve pagare un sovrapprezzo pari a EUR 3 se sceglie un «pagamento senza addebito sul conto bancario o sulla carta di credito» nel quale rientra in particolare il pagamento mediante bonifico bancario in forma cartacea o telematica («online banking»).

So hat ein Kunde, wenn er den Tarif „Call Europe“ anmeldet und verwendet, 3 Euro zusätzlich zu zahlen, wenn er eine „Zahlung ohne Bankeinzug oder Kreditkarte“ wählt, was insbesondere die Zahlung mit Zahlschein oder im Onlinebanking (Telebanking) umfasst.


Tuttavia, è opportuno che il modo in cui devono essere fornite le successive informazioni sulle operazioni di pagamento eseguite possa essere deciso nell’ambito del contratto quadro tra i prestatori di servizi di pagamento e gli utenti di servizi di pagamento, come ad esempio che nel servizio di Internet banking tutte le informazioni sul conto di pagamento siano rese accessibili online.

Allerdings sollten Zahlungsdienstleister und Zahlungsdienstnutzer in dem Rahmenvertrag vereinbaren können, in welcher Weise die nachträgliche Information über die ausgeführten Zahlungsvorgänge erfolgen soll, beispielsweise dadurch, dass beim Internetbanking alle das Zahlungskonto betreffenden Informationen online zugänglich gemacht werden.


Il numero di operazioni di cui alle sezioni A e B dovrebbe essere illimitato. Al consumatore dovrebbe essere garantito un accesso non discriminatorio ai servizi di cui alle sezioni A e B attraverso i vari sistemi messi a disposizione dal fornitore, ad esempio l'esecuzione manuale, gli sportelli presso le filiali, gli sportelli elettronici (anche di altri fornitori ove tecnicamente possibile), i servizi bancari on-line (online banking) e via telefono (phone banking).

Für die Ausführung der Dienste gemäß A und B sollte es keine Begrenzung geben. Für die Ausführung der Dienste gemäß A und B sollte der Verbraucher über einen diskriminierungsfreien Zugang zu den verschiedenen Kanälen des Zahlungsdienstleisters verfügen, etwa zu manuellen Transaktionen am Schalter in den Geschäftsstellen, Transaktionen über Bankautomaten einschließlich Bankautomaten anderer Zahlungsdienstleister, sofern dies technisch möglich ist, Online-Banking und Telefon-Banking.


Il numero di operazioni di cui alle sezioni A e B dovrebbe essere illimitato. Al consumatore dovrebbe essere garantito un accesso non discriminatorio ai servizi di cui alle sezioni A e B attraverso i vari sistemi messi a disposizione dal fornitore, ad esempio l'esecuzione manuale, gli sportelli presso le filiali, gli sportelli elettronici (anche di altri fornitori ove tecnicamente possibile), i servizi bancari on line (online banking) e via telefono (phone banking).

Für die Ausführung der Dienste gemäß A und B sollte es keine Begrenzung geben. Für die Ausführung der Dienste gemäß A und B sollte der Verbraucher über einen diskriminierungsfreien Zugang zu den verschiedenen Kanälen des Zahlungsdienstleisters verfügen, etwa zu manuellen Transaktionen am Schalter in den Geschäftsstellen, Transaktionen über Bankautomaten einschließlich Bankautomaten anderer Zahlungsdienstleister, sofern dies technisch möglich ist, Online-Banking und Telefon-Banking.


L’EC3 si concentrerà sulle attività illegali online compiute dalla criminalità organizzata, in particolare gli attacchi diretti contro l’e-banking e altre attività finanziarie online, lo sfruttamento sessuale dei minori online e i reati che colpiscono i sistemi di informazione e delle infrastrutture critiche dell’UE.

Das Zentrum wird sich auf illegale Online-Tätigkeiten organisierter krimineller Gruppen konzentrieren, insbesondere im Zusammenhang mit e-banking und anderen Online-Finanztätigkeiten sowie der sexuellen Ausbeutung von Kindern im Internet. Im Focus stehen auch Straftaten, die das System der kritischen Infrastrukturen und das Informationssystem in der EU beeinträchtigen.


w