Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avere sempre un aspetto pulito e ordinato
Curare il proprio aspetto
Dallo spirare del termine
Dopo lo spirare del termine
ELTIF
Finanziamento a lungo termine
Fondo di investimento a lungo termine
Fondo di investimento europeo a lungo termine
Investimento a lungo termine
Non osservare il termine per agire
Osservare gli standard di igiene personale
Osservare gli standard relativi all'igiene personale
Osservare il termine
Osservare l'alimentazione della macchina
Osservare la materia
Osservare un termine
Osservare un termine nei riguardi dell'Ufficio
Scaduto il termine
Spirato il termine
Trascorso il termine

Übersetzung für "osservare il termine " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


non osservare il termine per agire

die Klagfrist versäumen






osservare un termine nei riguardi dell'Ufficio

gegenüber dem Amt eine Frist einhalten


avere sempre un aspetto pulito e ordinato | curare il proprio aspetto | osservare gli standard di igiene personale | osservare gli standard relativi all'igiene personale

Hygienestandards aufrechterhalten | Hygienestandards pflegen | persönliche Hygieneanforderungen einhalten | persönliche Hygienevorschriften einhalten


dallo spirare del termine | dopo lo spirare del termine | scaduto il termine | spirato il termine | trascorso il termine

nach Ablauf der Frist


finanziamento a lungo termine [ ELTIF | fondo di investimento a lungo termine | fondo di investimento europeo a lungo termine | investimento a lungo termine ]

langfristige Finanzierung [ ELTIF | europäischer langfristiger Investmentfonds | langfristige Investition | langfristige Kapitalanlage | langfristiger Investmentfonds ]


osservare l'alimentazione della macchina

Maschinenbeschickung überwachen


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Il richiedente o il titolare di un marchio UE o qualsiasi altra parte in un procedimento dinanzi all'Ufficio che, pur avendo dato prova di tutta la diligenza dovuta nelle circostanze, non sia stato in grado di osservare un termine nei riguardi dell'Ufficio, su richiesta, è reintegrato nei suoi diritti se detta inosservanza ha come conseguenza diretta, a norma del presente regolamento, la perdita di un diritto o la decadenza da un mezzo di ricorso.

(1) Der Anmelder, der Inhaber der Unionsmarke oder jeder andere an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligte, der trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt verhindert worden ist, gegenüber dem Amt eine Frist einzuhalten, wird auf Antrag wieder in den vorigen Stand eingesetzt, wenn die Verhinderung nach dieser Verordnung den Verlust eines Rechts oder eines Rechtsbehelfs zur unmittelbaren Folge hat.


90. ribadisce che, al fine di assicurare un adeguato sostegno ai deputati nello svolgimento delle loro attività parlamentari, è necessario un nuovo equilibrio tra gli assistenti parlamentari accreditati e gli assistenti locali; constata che il Segretario generale ha sottoposto una proposta all'Ufficio di presidenza per conseguire tale obiettivo; deplora che l'Ufficio di presidenza non si sia a tutt'oggi pronunciato al riguardo; ritiene che, all'atto di applicare la revisione delle norme vigenti, occorra osservare un periodo di transizione; si attende che la decisione definitiva entri in vigore al più tardi nel luglio 2016, ...[+++]

90. wiederholt, dass zur angemessenen Unterstützung der Mitglieder bei ihrer parlamentarischen Arbeit ein ausgewogenes Verhältnis zwischen akkreditierten parlamentarischen Assistenten und örtlichen Assistenten notwendig ist; nimmt zur Kenntnis, dass der Generalsekretär dem Präsidium einen Vorschlag unterbreitet hat, wie dieses Ziel erreicht werden kann; bedauert, dass das Präsidium in dieser Sache bisher keine Entscheidung getroffen hat; vertritt die Überzeugung, dass bei der Umsetzung geänderter Vorschriften eine Übergangsfrist gelten sollte; erwartet, dass der endgültige Beschluss spätestens im Juli 2016 in Kraft tritt, wenn die Üb ...[+++]


Occorre inoltre osservare che l'uso del termine "europeo", ad esempio nel campo dei brevetti, si riferisce a una serie di diritti nazionali (ora estesi ai brevetti europei con effetto unitario).

Es sei auch darauf hingewiesen, dass die Verwendung des Begriffs „europäisch“ beispielsweise auf dem Gebiet der Patente sich auf ein Bündel nationaler Rechte bezieht (jetzt erweitert auf Europäisches Patent mit einheitlicher Wirkung).


Il finanziamento e lo sviluppo di tale sistema sulla base dei solidi principi descritti nella presente relazione, oltre a permetterci di osservare con maggiore regolarità e serietà l'evoluzione delle tendenze globali a lungo termine, ci consentirà anche di migliorare in modo costante la nostra capacità di individuare le questioni essenziali, di accrescere la qualità della nostra discussione collettiva sulle sfide e le scelte politiche cui ci troviamo di fronte e, infine, di prendere decisioni migliori e più in fretta, nell'interesse d ...[+++]

Falls das ESPAS-System auf den in diesem Bericht genannten soliden Grundsätzen erstellt und entwickelt werden kann, ermöglicht es nicht nur eine regelmäßigere und genauere Betrachtung der Muster für langfristige globale Trends, sondern wird auch kontinuierlich unsere Fähigkeit verbessern, wichtige Themen zu identifizieren, die Qualität unserer kollektiven Diskussionen über die politischen Herausforderungen und Optionen, denen wir uns gegenübersehen, steigern und uns letztendlich helfen, schneller bessere Beschlüsse im Interesse der Bürger zu fassen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Il richiedente o il titolare di un ►M1 marchio UE ◄ o qualsiasi altra parte in un procedimento dinanzi all’Ufficio che, pur avendo dato prova di tutta la diligenza dovuta nelle circostanze, non sia stato in grado di osservare un termine nei riguardi dell’Ufficio, su richiesta, è reintegrato nei suoi diritti se detta inosservanza ha come conseguenza diretta, a norma del presente regolamento, la perdita di un diritto o la decadenza da un mezzo di ricorso.

(1) Der Anmelder, der Inhaber der ►M1 Unionsmarke ◄ oder jeder andere an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligte, der trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt verhindert worden ist, gegenüber dem Amt eine Frist einzuhalten, wird auf Antrag wieder in den vorigen Stand eingesetzt, wenn die Verhinderung nach dieser Verordnung den Verlust eines Rechts oder eines Rechtsmittels zur unmittelbaren Folge hat.


1. Il richiedente o il titolare di un marchio comunitario o qualsiasi altra parte in un procedimento dinanzi all’Ufficio che, pur avendo dato prova di tutta la diligenza dovuta nelle circostanze, non sia stato in grado di osservare un termine nei riguardi dell’Ufficio, su richiesta, è reintegrato nei suoi diritti se detta inosservanza ha come conseguenza diretta, a norma del presente regolamento, la perdita di un diritto o la decadenza da un mezzo di ricorso.

(1) Der Anmelder, der Inhaber der Gemeinschaftsmarke oder jeder andere an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligte, der trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt verhindert worden ist, gegenüber dem Amt eine Frist einzuhalten, wird auf Antrag wieder in den vorigen Stand eingesetzt, wenn die Verhinderung nach dieser Verordnung den Verlust eines Rechts oder eines Rechtsmittels zur unmittelbaren Folge hat.


5. prende atto di una politica che l'Agenzia ha adottato da tempo e che consiste nello stipulare contratti in cambi a termine in modo da coprire una parte del suo bilancio amministrativo in caso di fluttuazioni sfavorevoli del tasso di cambio della sterlina; si aspetta che l'Agenzia gestisca questo tipo di transazioni con prudenza; raccomanda la creazione di un gruppo di lavoro incaricato di osservare e di controllare da vicino la strategia di copertura;

5. nimmt die seit langem von der Agentur praktizierte Politik zur Kenntnis, Devisentermingeschäfte zu tätigen, um einen Teil ihres Verwaltungshaushalts gegen ungünstige Wechselkursschwankungen des Pfund Sterling abzusichern; erwartet, dass die Agentur bei solchen Geschäften Umsicht walten lässt; empfiehlt die Einsetzung einer Arbeitsgruppe, die die Hedging-Strategie aufmerksam beobachtet und überwacht;


15. appoggia l'entrata in vigore a breve termine del CTBT e la necessità di continuare a osservare, nel frattempo, le moratorie sulle esplosioni nucleari sperimentali;

15. setzt sich dafür ein, dass der Vertrag über das umfassende Verbot von Nuklearversuchen (CTBT) rasch in Kraft gesetzt wird und in der Zwischenzeit Moratorien für Atomwaffentests eingehalten werden;


1. Il richiedente o il titolare del disegno o modello comunitario registrato o ogni altra parte di un procedimento dinanzi all'Ufficio che, pur avendo usato tutta la diligenza richiesta dalle circostanze, non abbia potuto osservare un termine nei confronti dell'Ufficio è, a richiesta, reintegrato nei suoi diritti, se a norma del presente regolamento l'inosservanza ha per conseguenza diretta la perdita di un diritto o la decadenza dalla facoltà di proporre ricorso.

(1) Der Anmelder, der Inhaber des eingetragenen Gemeinschaftsgeschmacksmusters oder jeder andere an einem Verfahren vor dem Amt Beteiligte, der trotz Beachtung aller nach den gegebenen Umständen gebotenen Sorgfalt verhindert worden ist, gegenüber dem Amt eine Frist einzuhalten, wird auf Antrag wieder in den vorigen Stand eingesetzt, wenn die Verhinderung nach dieser Verordnung den Verlust eines Rechts oder eines Rechtsmittels zur unmittelbaren Folge hat.


Molti fanno osservare che le scorte non eliminano i rischi a lungo termine dovuti alla crescente dipendenza dalle importazioni.

Vielfach wird darauf verwiesen, dass die Vorratshaltung längerfristigen Risiken der wachsenden Abhängigkeit von Einfuhren nicht begegne.




datacenter (19): www.wordscope.ch (v4.0.br)

'osservare il termine' ->

Date index: 2023-12-17
w