Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Battello per passeggeri
Configurazione di posti passeggeri
Controllore dei passeggeri
Effettuare l'accettazione dei passeggeri
Imbarcazione passeggeri
Impianto di avviso ai passeggeri
Impiegata servizio passeggeri
Impiegato servizio passeggeri
Indicare i motivi
Indicare il tipo di atto
Numero di sedili per passeggeri
Poiché gli obiettivi di …
Protezione dei passeggeri
Regola dei 450 km
Sicurezza dei trasporti
Sistema di avviso ai passeggeri
Sviluppare strategie a favore dei passeggeri

Übersetzung für "passeggeri possono " (Italienisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
battello per passeggeri (1) | imbarcazione passeggeri (2)

Fahrgastschiff


impiegato servizio passeggeri | impiegata servizio passeggeri

Passagierdienstangestellter | Passagierdienstangestellte


controllore dei passeggeri | controllore dei passeggeri

Passagier-Kontrolleur | Passagier-Kontrolleurin


Poiché gli obiettivi di … [ indicare il tipo di atto] … [ se del caso, indicare gli obiettivi] non possono essere conseguiti in misura sufficiente dagli Stati membri [ indicare i motivi] … ma, a motivo … [ indicare la portata e gli effetti dell'azione in questione] …, possono essere conseguiti meglio a livello di Unione, quest'ultima può intervenire in base al principio di sussidiarietà sancito dall'articolo 5 del trattato sull'Unione europea. [ indicare il tipo di atto] … si limita a quanto è necessario per conseguire tali obiettivi in ottemperanza al principio di proporzionalità enunciato nello stesso articolo

Da die Ziele dieser/dieses (Angabe der Art des Rechtsakts) (, nämlich ...) (ggf. Angabe der Ziele) von den Mitgliedstaaten nicht ausreichend verwirklicht werden können … (Angabe der Gründe), sondern vielmehr wegen … (Angabe des Umfangs oder der Wirkungen der Maßnahme) auf Unionsebene besser zu verwirklichen sind, kann die Union im Einklang mit dem in Artikel 5 des Vertrags über die Europäische Union verankerten Subsidiaritätsprinzip tätig werden. Entsprechend dem in demselben Artikel genannten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit geht diese/dieser (Angabe des Rechtsakts) nicht über das für die Verwirklichung dieser Ziele erforderliche Maß h ...[+++]


impianto di avviso ai passeggeri | sistema di avviso ai passeggeri

Kabinen-Lautsprecheranlage


configurazione di posti passeggeri | numero di sedili per passeggeri

Fluggastsitzanzahl


creare un ambiente di lavoro nel quale gli interpreti possono sviluppare il loro potenziale

ein Arbeitsumfeld schaffen, in dem Künstler/Künstlerinnen ihr Potenzial ausschöpfen können


effettuare l'accettazione dei passeggeri

[Fluggäste einchecken] | Fluggäste abfertigen


sviluppare strategie a favore dei passeggeri

Strategien für die aufsuchende Betreuung von Fahrgästen entwickeln


sicurezza dei trasporti [ protezione dei passeggeri | regola dei 450 km ]

Transportsicherheit [ Schutz der Insassen ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I passeggeri possono scegliere dove presentare i propri reclami, ma non possono cumulare risarcimenti per il medesimo problema in base a entrambi gli atti giuridici.

Die Fluggäste sollten die Wahl haben, auf welche Rechtsvorschrift sie ihre Forderungen stützen, jedoch nicht auf der Grundlage beider Rechtsvorschriften Ausgleichsleistungen für dasselbe Problem beanspruchen können.


I passeggeri possono scegliere dove presentare i propri reclami, ma non possono cumulare risarcimenti per il medesimo problema in base a entrambi gli atti giuridici.

Die Fluggäste sollten die Wahl haben, auf welche Rechtsvorschrift sie ihre Forderungen stützen, jedoch nicht auf der Grundlage beider Rechtsvorschriften Ausgleichsleistungen für dasselbe Problem beanspruchen können.


Inoltre, il giudice spagnolo intende sapere se il «risarcimento supplementare» che i passeggeri possono domandare copra qualunque tipo di danno – incluso quello di natura morale – e se tale risarcimento riguardi anche le spese che i passeggeri hanno dovuto sopportare a causa dell’inadempimento da parte del vettore aereo degli obblighi di sostegno e assistenza ad esso incombenti.

Zudem möchte das spanische Gericht wissen, ob der „weiter gehende Schadensersatz“, den die Fluggäste geltend machen können, jede Art von Schaden, einschließlich immaterieller Schäden, umfasst und ob dieser Schadensersatz auch die Kosten beinhaltet, die den Fluggästen entstanden sind, weil das Luftfahrtunternehmen seiner Pflicht, Unterstützung und Betreuung zu leisten, nicht nachgekommen ist.


In caso di cancellazione del volo, i passeggeri possono chiedere, a determinate condizioni, una compensazione pecuniaria per il danno morale aggiuntiva rispetto a quella concessa per il danno materiale subito

Im Fall der Annullierung eines Flugs können die Fluggäste unter bestimmten Voraussetzungen neben der ihnen gewährten Ausgleichsleistung für den materiellen Schaden auch eine Entschädigung für den immateriellen Schaden verlangen


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il risarcimento concesso ai sensi del regolamento può essere infatti detratto dall’eventuale risarcimento supplementare che i passeggeri possono esigere.

Daher kann die nach der Verordnung gewährte Ausgleichsleistung auf einen etwaigen weiter gehenden Schadensersatzanspruch der Fluggäste angerechnet werden.


Parallelamente, la convenzione di Montreal precisa le condizioni in cui i passeggeri possono esperire azioni dirette ad ottenere il risarcimento dei danni, su base individuale, da parte dei vettori responsabili della cancellazione di un volo.

Parallel dazu werden im Übereinkommen von Montreal die Voraussetzungen festgelegt, unter denen die Fluggäste wegen der Annullierung eines Flugs als individualisierte Wiedergutmachung Ansprüche auf Schadensersatz gegen die Luftfahrtunternehmen geltend machen können.


Questo regolamento prevede che in caso di cancellazione del volo i passeggeri possono ricevere una compensazione forfetaria d’importo compreso tra i 250 e i 600 euro, ma non prevede però espressamente che i passeggeri di voli ritardati siano anch’essi titolari di tale diritto.

Diese Verordnung sieht vor, dass Fluggäste bei Annullierung eines Fluges eine pauschale Ausgleichszahlung in Höhe von 250 bis 600 Euro erhalten können.


– l’interrogazione orale (O-0007/2007 – B6-0007/2007) degli onorevoli Martine Roure, Saïd El Khadraoui, Edith Mastenbroek e Willi Piecyk, a nome del gruppo PSE, alla Commissione, sulle restrizioni dell’UE sui liquidi che i passeggeri possono portare a bordo degli aerei;

- die mündliche Anfrage an die Kommission zu den EU-Vorschriften zur Einschränkung von Flüssigkeiten, die Fluggäste an Bord von Flugzeugen mitnehmen dürfen, von Martine Roure, Saïd El Khadraoui, Edith Mastenbroek und Willi Piecyk im Namen der PSE-Fraktion (O-0007/2007) (B6-0007/2007);


– l’interrogazione orale (O-0003/2007 – B6-0004/2007) degli onorevoli Ignasi Guardans Cambó, Jeanine Hennis-Plasschaert, Alexander Alvaro e Marios Matsakis, a nome del gruppo ALDE, alla Commissione, sulle restrizioni UE concernenti i liquidi che i passeggeri possono portare a bordo degli aerei;

- die mündliche Anfrage an die Kommission zu den Beschränkungen der EU für Flüssigkeiten, die Passagiere in Flugzeugen mit sich führen dürfen, von Ignasi Guardans Cambó, Jeanine Hennis-Plasschaert, Alexander Alvaro und Marios Matsakis im Namen der ALDE-Fraktion (O-0003/2007 – B6-0004/2007);


– l’interrogazione orale (O-0005/2007 – B6-0005/2007) degli onorevoli Monica Frassoni, Kathalijne Maria Buitenweg e Raül Romeva i Rueda, a nome del gruppo Verts/ALE, alla Commissione, sulle restrizioni UE concernenti i liquidi che i passeggeri possono portare a bordo degli aerei;

- die mündliche Anfrage an die Kommission zu den EU-Beschränkungen für die Mitnahme von Flüssigkeiten durch Passagiere an Bord von Flugzeugen von Monica Frassoni, Kathalijne Maria Buitenweg und Raül Romeva i Rueda im Namen der Verts/ALE-Fraktion (O-0005/2007 – B6-0005/2007);


w